"غير الجمركية" - Translation from Arabic to Spanish

    • no arancelarias
        
    • no arancelarios
        
    • no aduaneras
        
    En virtud del Acuerdo, los países desarrollados han de convertir todas las barreras no arancelarias en aranceles consolidados. UN وينص الاتفاق على أن تحوّل البلدان المتقدمة جميع حواجزها غير الجمركية إلى تعريفات مربوطة مجمدة.
    Primera reunión del Equipo de apoyo interinstitucional sobre las barreras no arancelarias UN الاجتماع الأول لفريق الدعم المتعدد الوكالات المعني بالحواجز غير الجمركية
    En particular, es preciso mejorar la capacidad de la UNCTAD para hacer frente a las barreras no arancelarias al comercio internacional. UN وعلى وجه الخصوص، هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الأونكتاد على التعامل مع الحواجز غير الجمركية أمام التجارة الدولية.
    Tomó nota con satisfacción de que algunos Estados miembros habían liberalizado sus licencias de importación y asignación de divisas y de que la mayoría de los Estados miembros habían iniciado la liberación de licencias de importación y asignación de divisas, al tiempo que habían desmantelado otras barreras no arancelarias; UN ولاحظت مع الارتياح أن بعض الدول اﻷعضاء حررت رخص الاستيراد ومخصصات النقد اﻷجنبي، وأزالت الحواجز غير الجمركية اﻷخرى؛
    Además, la utilización de obstáculos no arancelarios es cada vez más generalizada. UN كما زاد اللجوء إلى الحواجز غير الجمركية.
    Instó a que se eliminaran inmediatamente las restantes barreras no arancelarias al comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial; UN وحثت على الازالة الفورية للحواجز للحواجز غير الجمركية أمام التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية؛
    Las medidas no arancelarias fueron sustituidas por una protección arancelaria como medio para promover la producción competitiva a nivel mundial. UN وحلﱠت التدابير غير الجمركية محل حماية التعريفة كوسيلة لتشجيع الصناعات القادرة على المنافسة العالمية.
    En los servicios, los equivalentes arancelarios de las barreras no arancelarias se redujeron 40% UN وفي قطاع الخدمات، تم تخفيض مكافئات تعريفات الحواجز غير الجمركية بنسبة ٤٠ في المائة
    Los aranceles y equivalentes ad valorem de las barreras no arancelarias se redujeron 36% en los productos manufacturados, los productos agrícolas y otros bienes importados. UN تم تخفيض التعريفات ومعادلات القيمة للحواجز غير الجمركية بنسبة ٣٦ في المائــة فـي المواد المصنعة والبضائع الزراعية وغيرها من البضائع المستوردة.
    ● Arancelización de las medidas no arancelarias UN ● تحويل التدابير غير الجمركية إلى تعريفات:
    Se han de reducir los aranceles resultantes de la conversión de medidas fronterizas no arancelarias en virtud de modalidades de negociación y los aranceles existentes sobre todos los demás productos agrícolas. UN تخفيض التعريفات الجمركية الناتجة عن تحويل التدابير غير الجمركية على الحدود بموجب طرائق التفاوض بالاضافة إلى التعريفات الجمركية القائمة من قبل على جميع المنتجات الزراعية اﻷخرى.
    Su sistema de comercio se caracteriza por su apertura, sus bajos aranceles y la eliminación de las barreras no arancelarias. UN ويتميز نظامها التجاري بانفتاحه وتعريفاته المتدنية وقضائه على الحواجز غير الجمركية.
    Resultan menos claras las repercusiones de la Ronda Uruguay sobre las barreras no arancelarias cada vez mayores que afectan a los productos forestales. UN واﻵثار المترتبة على جولة أوروغواي بالنسبة للحواجز غير الجمركية التي تواجهها المنتجات الحرجية باطراد هي أقل وضوحا.
    Convino en la necesidad de que cada Estado Miembro se esforzara por eliminar las barreras no arancelarias y otros obstáculos al comercio; UN ووافقت على ضرورة قيام كل دولة عضو بتكثيف الجهود ﻹلغاء الحواجز غير الجمركية والعوائق اﻷخرى للتجارة.
    Esto entraña un pequeño beneficio efectivo, si es que entraña alguno, respecto de la constitución de barreras no arancelarias por aranceles. UN ويعني ذلك ضمناً جني منافع فعلية قليلة، إن وجدت، من الاستعاضة عن الحواجز غير الجمركية بالتعريفات.
    El recurso a las barreras no arancelarias sigue constituyendo un obstáculo al comercio de los países en desarrollo. UN ولا يزال استخدام الحواجز غير الجمركية عائقا يعوق تجارة البلدان النامية.
    Es imperativo eliminar las barreras no arancelarias. UN ويجب القضاء على الحواجز غير الجمركية.
    No obstante, pese a la enérgica demanda de los países en desarrollo, el acuerdo marco no prevé disposición alguna relativa a las barreras no arancelarias. UN ومع ذلك، بالرغم من مناشدات البلدان النامية القوية، لا يرتأي الاتفاق الإطاري أي أحكام تتعلق بالحواجز غير الجمركية.
    Para mejorar las condiciones de acceso a los mercados se necesitan también más esfuerzos para reducir los obstáculos no arancelarios. UN وسيكون أيضا من المهم بذل المزيد من الجهود لمعالجة الحواجز غير الجمركية ووقف العمل بها في تعزيز شروط دخول السوق.
    :: Numerosos países se han beneficiado de la rápida expansión del comercio, aunque los obstáculos no arancelarios siguen siendo preocupantes. UN :: استفاد كثير من البلدان من التوسع السريع في التجارة، ولكن الحواجز غير الجمركية ما زالت مصدر قلق.
    Es por ello que los distintos acuerdos logrados deberán ser objeto de profundización a través de mayores niveles de reducción de apoyos y subsidios, así como por la eliminación de los obstáculos no arancelarios al comercio. UN وهذا هو سبب وجوب تكملة مختلف الاتفاقات بالمزيد من خفض مستويات الدعم والاعانات وبازالة العقبات غير الجمركية التي تعترض التجارة.
    330. Los equipos que el Consejo Económico y Social resolvió enviar a diversos Estados árabes han desplegado grandes esfuerzos para familiarizarse con las diferentes restricciones no aduaneras, otros derechos y gravámenes por servicios; y sus informes han aclarado en parte la situación vigente en los Estados árabes. UN لقد بذلت فرق العمل الميدانية التي قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي إرسالها إلى الدول العربية، جهوداً كبيرة للتعرف على مختلف القيود غير الجمركية وعلى الرسوم الأخرى ورسوم الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more