"غير الحكومية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • no gubernamentales en
        
    • no gubernamentales de
        
    • ONG en
        
    • no gubernamentales a
        
    • no gubernamentales del
        
    • no gubernamentales para
        
    • no gubernamentales al
        
    • ONG de
        
    • no estatales en
        
    • ONG para
        
    • ONG a
        
    • no gubernamentales sobre la
        
    • no gubernamental en
        
    • ONG del
        
    Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Nota de la Secretaría sobre la participación de organizaciones no gubernamentales en el proceso preparatorio UN مذكرة من اﻷمانة العامة بشأن مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية للمؤتمر
    Debería fortalecerse y aumentarse la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en ese aspecto. UN ولا بد من تعزيز ودعم قدرات المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    El equipo de coordinación trabaja en estrecha cooperación con otros grupos tanto internacionales como de organizaciones no gubernamentales de Somalia. UN ويعمل فريق التنسيق بتعاون وثيق مع اتحاد المنظمات غير الحكومية الدولية واتحاد المنظمات غير الحكومية في الصومال.
    Esta cooperación se basa en la subcontratación entre el Estado y las ONG en distintos ámbitos de intervención entre la población. UN وهذا التعاون يستند إلى التعاقد من الباطن بين الدولة والمنظمات غير الحكومية في شتى ميادين التدخلات لدى السكان.
    Esto quedó resaltado por la participación de muchas delegaciones y organizaciones internacionales y no gubernamentales en el examen de mediano plazo. UN وقد برز هذا بوضوح من اشتراك العديد من الوفود والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية في استعراض منتصف المدة.
    Debería fortalecerse y aumentarse la capacidad de las organizaciones no gubernamentales en ese aspecto. UN ولا بد من تعزيز ودعم قدرات المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    A este respecto, el actual reglamento del Comité no prevé la participación de organizaciones no gubernamentales en sus períodos de sesiones. UN وفي هذا الصدد فإن النظام الداخلي الحالي للجنة لا ينص على مشاركة المنظمات غير الحكومية في دورات اللجنة.
    El Gobierno del Japón respalda las actividades de las organizaciones no gubernamentales en este campo. UN وتؤيد حكومة اليابان اﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية في هذا المجال.
    Declaración de la Presidencia en nombre de la Unión Europea, sobre la reagrupación de las organizaciones no gubernamentales en Kabul (Afganistán) UN البيـان الصـادر عن رئاسة مجلس الاتحاد اﻷوروبي، باسم الاتحـاد، بشأن نقل مكاتب المنظمات غير الحكومية في كابول، أفغانستان
    El Comité agradece también la ayuda prestada por las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes. UN وأعربت اللجنة أيضا عن التقديرات للمدخلات التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير.
    Había que contar con directrices concretas que definieran la participación de las organizaciones no gubernamentales en esas actividades. UN وقال إنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية تحدد مشاركة المنظمات غير الحكومية في مثل هذه اﻷنشطة.
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en emergencias complejas ha resultado fundamental para las actividades de socorro de las Naciones Unidas. UN وقد ثبت أن مشاركة المنظمات غير الحكومية في حالات الطوارئ المعقدة ضرورية ﻷنشطة اﻹغاثة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة.
    Por último, se esperaba que las modalidades para la participación de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia se aclararían rápidamente. UN وأخيراً، قال إن مما يؤمل أن يتم على وجه السرعة توضيح طرائق مشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر.
    Participación de representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 UN مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132
    Otro problema era la desconfianza crónica del personal de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en algunas comunidades. UN وأوضحت أن إحدى المشاكل هي عدم الثقة المزمن بموظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية في بعض المجتمعات.
    La Comisión facilitó la presencia en el Foro de Organizaciones no gubernamentales de Huairou (China) de 50 mujeres de todo el mundo. UN ويسﱠر مجلس الكنائس العالمي حضور ٥٠ امرأة من مختلف أنحاء العالم في منتدى المنظمات غير الحكومية في هويرو، الصين.
    Declaración de las organizaciones no gubernamentales de los países menos adelantados africanos francohablantes UN إعلان المنظمات غير الحكومية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية الأقل نموا
    Se debe hacer más atractiva la participación coordinada de las ONG en la Comisión. UN وينبغي تنسيق مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة وجعلها أكثر جاذبية.
    Los Estados deben seguir cooperando con las organizaciones no gubernamentales a este respecto y convendría que movilizaran asimismo a otras organizaciones privadas de la sociedad. UN لذلك ينبغي للدول أن تواصل التعاون مع المنظمات غير الحكومية في ذلك الخصوص وأن تعمل أيضا على تعبئة جهود منظمات أخرى.
    Como resultado de esas actividades, el PNUD se ha convertido en un interlocutor importante del Gobierno y las organizaciones no gubernamentales del país. UN وأتاحت اﻷنشطة السالفة الذكر لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يصبح شريكا هاما مع الحكومة والمنظمات غير الحكومية في ذلك البلد.
    Antes de concluir, deseo destacar el papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para promover el progreso de las mujeres. UN وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة.
    Asimismo, no existía un mecanismo establecido para evaluar de forma sistemática la cooperación con organizaciones no gubernamentales al final de los acuerdos correspondientes; UN كما أنه لا توجد آلية من أجل ضمان التقييم المنتظم للشراكات مع المنظمات غير الحكومية في نهاية الاتفاقات ذات الصلة؛
    Estos últimos estaban produciendo ya resultados que se traducían en un aumento de la financiación de los Estados y las ONG de la región. UN وتؤتي عمليات الشراكة الأخيرة ثمارها بالفعل من حيث زيادة التمويل الوارد من الدول والمنظمات غير الحكومية في المنطقة.
    El papel que desempeñan los protagonistas no estatales en el desarrollo será fundamental. UN وسيكون دور اﻷطراف الفاعلة غير الحكومية في مجال التنمية دورا محوريا.
    :: Apoyo a las ONG para que desarrollen sus campañas de información sobre los derechos de la mujer. UN :: دعم المنظمات غير الحكومية في المجالات المتعلقة بالإعلام عن حقوق المرأة
    También expresa su preocupación por la escasa colaboración con las ONG a este respecto. UN وتعرب اللجنة أيضاً عن قلقها لأن التعاون لا يزال محدوداً مع المنظمات غير الحكومية في هذا الصدد.
    Sr. Larry Ekin, Presidente del Comité de Coordinación para América del Norte de las Organizaciones no gubernamentales sobre la Cuestión de Palestina UN السيد لاري ايكن، رئيس لجنة تنسيق المنظمات غير الحكومية في أمريكا الشمالية المعنية بقضية فلسطين
    * Las normas para la participación no gubernamental en todas las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas deberán tener un marco general amplio. UN * يكون للقواعد التي تحكم اشتراك المنظمات غير الحكومية في جميع المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المحدة إطار عام شامل.
    Esta cuestión es de particular interés para las ONG del Sur y para varias otras ONG que no tienen oficina en Ginebra. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الجنوب وعدة منظمات غير حكومية أخرى ليس لها مكتب في جنيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more