Antes de concluir, quisiera referirme a la importante cuestión del derecho inalienable de los Estados partes en el TNP a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | قبل أن أنهي بياني، أود أن أتطرق إلى المسألة الهامة، مسألة الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
En el TNP se reconoce el derecho inalienable de los Estados partes a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Reconociendo la importancia de la labor del Organismo para seguir promoviendo la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, tal como se prevé en su Estatuto, y de conformidad con el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas | UN | وإذ تدرك أهمية عمل الوكالة في مجال التشجيع على موالاة استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، على النحو المتوخى في النظام اﻷساسي للوكالة، ووفقا للحق غير القابل للتصرف للدول اﻷطراف |
Reconociendo la importancia de la labor del Organismo para seguir promoviendo la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, según se prevé en su estatuto y de conformidad con el derecho inalienable de los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nuclearesNaciones Unidas, Recueil des Traités, vol. 729, No. 10485. | UN | وإذ تدرك أهمية عمــل الوكالة فــي التشجيع علــى موالاة استخدام الطاقة النووية فــي اﻷغراض السلمية، علـى النحـو المتوخى في النظام اﻷساسي للوكالة، ووفقا للحـق غير القابل للتصرف للدول اﻷطراف |
En cuanto a las salvaguardias y los usos pacíficos de la energía nuclear, su delegación defiende el derecho inalienable de todos los Estados partes en el TNP a realizar investigaciones sobre el uso de la energía nuclear con fines pacíficos, y proceder a su producción y uso con tales fines, con sujeción a acuerdos de supervisión y de salvaguardias firmados con el OIEA. | UN | 78 - وفيما يتعلق بالضمانات وبالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، يتمسك وفده بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف كلها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لإجراء أبحاث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية على أن يخضع ذلك لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En ninguno de esos instrumentos se limita a esferas específicas el derecho inalienable de los Estados partes a contar con tecnologías pacíficas. | UN | ولا يوجد في أي من تلك الصكوك أي تقييد للحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في التكنولوجيات السلمية وحصره في مجالات محددة. |
Debemos reiterar el derecho inalienable de los Estados a obtener la asistencia para el desarrollo, la tecnología y los conocimientos especializados necesarios para utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, como se prevé en los tratados internacionales pertinentes. | UN | إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة. |
El OIEA trabaja con base en el derecho inalienable de los Estados a desarrollar los usos pacíficos de la energía nuclear, en cumplimiento de los compromisos internacionales asumidos, de conformidad con el artículo IV del TNP. | UN | تعمل الوكالة على أساس الحق غير القابل للتصرف للدول في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية امتثالا للالتزامات الدولية المتعهد بها وفقا للمادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Nicaragua enfatiza de manera indudable que el TNP no debe ser interpretado de ninguna manera que afecte el derecho inalienable de los Estados partes a desarrollar, producir y utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, sin ninguna discriminación, de conformidad con las disposiciones pertinentes del TNP. | UN | ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة. |
África destaca el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a participar en la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. | UN | وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها. |
Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
El Grupo también debe seguir reiterando el derecho inalienable de los Estados que no poseen armas nucleares a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin limitaciones injustificadas. | UN | وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها. |
Esta medida, que es totalmente contraria al artículo IV del Tratado, viola el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
África también destaca el derecho inalienable de los Estados no poseedores de armas nucleares a participar en la investigación, la producción y el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | كما تشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية. |
Estas medidas, que son totalmente contrarias al artículo IV del Tratado, violan el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | وهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Reafirmamos, asimismo, el derecho inalienable de los Estados a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I, II, III y IV del TNP. | UN | ونؤكد من جديد أيضا الحق غير القابل للتصرف للدول في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز ووفقاً للمواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة من المعاهدة؛ |
Estas medidas, que son totalmente contrarias al artículo IV del Tratado, violan el derecho inalienable de los Estados partes de utilizar la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Respetamos el derecho inalienable de todos los Estados partes en el Tratado a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II del Tratado. | UN | 2 - ونحن نحترم الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون تمييز وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |
Destacaron que el NSG ratificó también el derecho inalienable de los países no nuclearmente armados a tener el acceso irrestricto a los intercambios relativos al desarrollo para fines pacíficos de las tecnologías nucleares más importantes o avanzadas. | UN | وأكدوا على أن مجموعة مورّدي المواد النووية صدقت أيضا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة لأسلحة نووية في الاستفادة دونما قيد من فرص التبادل المتصل بتطوير أهم التكنولوجيات النووية أو أكثرها تقدما للأغراض السلمية. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno insistieron en que las decisiones deben tomarse por consenso, con la participación de todos los Estados Miembros del OIEA y que las propuestas del OIEA deben ser coherentes con su Estatuto, sin menoscabo de los derechos inalienables de sus Estados Miembros a investigar, desarrollar y utilizar, con fines pacíficos, las ciencias nucleares en todos sus aspectos. | UN | وأكد رؤساء الدول والحكومات ضرورة اتخاذ القرارات بتوافق الآراء، بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وضرورة أن يكون أي اقتراح من جانب الوكالة متمشياً ومتسقاً مع نظامها الأساسي، دون المساس بالحق غير القابل للتصرف للدول الأعضاء في بحث، وتطوير واستخدام العلوم النووية بجميع جوانبها في الأغراض السلمية. |