"غير المشروعين بالأسلحة" - Translation from Arabic to Spanish

    • ilícitos de armas
        
    • Ilícito de Armas
        
    Circulación y tráfico ilícitos de armas pequeñas en África meridional UN هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنـوب الأفريقــي
    E. Circulación y tráfico ilícitos de armas pequeñas en África meridional UN هاء - التداول والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة في الجنوب الأفريقي
    Convencida de la importancia de las medidas nacionales, regionales e internacionales para luchar contra el tráfico y comercio ilícitos de armas pequeñas, incluidas las medidas que podrían adaptarse a enfoques regionales, UN واقتناعا منها بأهمية التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تتكيف مع النُهج الإقليمية،
    Convencida de la importancia de las medidas nacionales, regionales e internacionales para luchar contra el tráfico y comercio ilícitos de armas pequeñas, incluidas las medidas que podrían adaptarse a enfoques regionales, UN واقتناعا منها بأهمية التدابير الوطنية والإقليمية والدولية لمكافحة الاتجار والتجارة غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تتكيف مع النُهج الإقليمية،
    En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها.
    En suma, el conjunto de disposiciones del proyecto revisado de instrumento jurídico se ocupa de la prevención, la lucha y la eliminación del comercio y del tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en África central. UN وإجمالا، يهدف مجموع أحكام المشروع المنقّّح للصك القانوني إلى منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة في وسط أفريقيا ومكافحتهما والقضاء عليهما.
    Reconociendo la importancia de la contribución de las organizaciones de la sociedad civil en la lucha contra el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras; UN وإذ نعترف بأهمية إسهام منظمات المجتمع المدني في مكافحة التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة؛
    Interesados en desempeñar un papel de primer orden en las negociaciones relativas al Tratado sobre el Comercio de Armas, para responder a las preocupaciones de África Central sobre el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, UN وإذ نحرص على الاضطلاع بدور رئيسي في المفاوضات الجارية بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة تراعي شواغل وسط أفريقيا فيما يتعلق بالتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة؛
    La Oficina seguirá ayudando a los Estados Miembros en sus esfuerzos relativos a la regulación internacional del comercio de armas y la prevención de la fabricación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos. UN وسيواصل المكتب مساعدة الدول الأعضاء في جهودها الرامية إلى تنظيم تجارة الأسلحة على الصعيد الدولي وإلى منع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبهما.
    La Unión Europea asigna gran importancia a que se celebren con éxito, tanto la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio Ilícito de Armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos en 2001, como las negociaciones sobre esta misma cuestión, en el contexto del Protocolo para combatir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y también en otros foros. UN ويولي الاتحاد أهمية كبرى لنجاح مؤتمر الأمم المتحدة لعام 2001 المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، وكذلك للمفاوضات المتعلقة بهذه المسألة في سياق البروتوكول الدولي لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية في المحافل الأخرى.
    También se reconoció que un instrumento de ese tipo serviría para complementar el Protocolo sobre armas de fuego, de las Naciones Unidas, que se centra en la mejora de los esfuerzos encaminados al cumplimiento de la ley para combatir y evitar la fabricación y tráfico ilícitos de armas de fuego, en cuyas operaciones están implicados grupos criminales organizados. UN وسُلم على نطاق واسع بأن مثل هذا الصك يمكن أن يكمل بشكل مفيد بروتوكول الأمم المتحدة المتعلق بالأسلحة النارية الذي يركز على تعزيز جهود إنفاذ القانون في مكافحة ومنع التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية المرتبط بوجود مجموعة إجرامية منظمة.
    Con ese fin, suscribió la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico ilícitos de armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados (1997). UN ولبلوغ هذه الغاية، وقعت جزر البهاما اتفاقية البلدان الأمريكية المتعلقة بالتصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد ذات الصلة (1997).
    :: Establecer y mantener medidas apropiadas de control fronterizo con el fin de detectar, desalentar, prevenir y combatir el tráfico y la intermediación ilícitos de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como de materiales conexos; UN :: وضع ضوابط ملائمة تنفذ عند الحدود الوطنية لكشف، وردع ومنع ومكافحة، الاتجار والسمسرة غير المشروعين بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ومواصلة العمل بتلك الضوابط
    El tratado servirá además para que los Estados miembros de la SADC y los Estados de la región de los Grandes Lagos y el Cuerno de África que están aplicando en la actualidad protocolos jurídicamente vinculantes pongan en práctica el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN وعلاوة على ذلك فإنه بالنسبة للدول الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ومنطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي التي تنفذ حاليا بروتوكولات ملزمة قانونا، فإن المعاهدة ستؤدي إلى إنفاذ البروتوكول المناهض للتصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها.
    Considerando que el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y de armas ligeras constituyen una amenaza a la estabilidad de los Estados y a la seguridad de sus poblaciones, especialmente porque favorecen la violencia armada, prolongan los conflictos armados y alientan la explotación ilícita de los recursos naturales; UN وإذ ندرك أن التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة يشكلان تهديداً لاستقرار الدول وأمن سكانها، ولا سيما من خلال تشجيع العنف المسلح، وتمديد النزاعات المسلحة وتعزيز الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية؛
    Teniendo en cuenta la porosidad de las fronteras de nuestros Estados y de las dificultades para que los Estados puedan poner fin al comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje; UN وإذ ندرك كذلك سهولة اختراق حدود دولنا والصعوبات التي تواجهها الدول في وضع حد للتجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها؛
    1. Prevenir, combatir y eliminar en África central el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje; UN 1 - منع التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها، ومكافحتهما والقضاء عليهما في وسط أفريقيا؛
    3. Luchar contra la violencia armada y aliviar el sufrimiento humano causado en África central por el comercio y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras, sus municiones y todas las piezas y componentes que puedan servir para su fabricación y ensamblaje; UN 3 - مكافحة العنف المسلح والتخفيف من وطأة المعاناة الإنسانية الناجمة، في وسط أفريقيا، عن التجارة والاتجار غير المشروعين بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تُستخدم في صنع هذه الأسلحة وتصليحها وتركيبها؛
    :: Establecer y mantener medidas apropiadas de control fronterizo con el fin de detectar, desalentar, prevenir y combatir el tráfico y la intermediación ilícitos de armas nucleares, químicas y biológicas y sus sistemas vectores, así como de materiales conexos; UN :: وضع ضوابط ملائمة تنفذ عند الحدود الوطنية لكشف، وردع ومنع ومكافحة، الاتجار والسمسرة غير المشروعين بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها، بما في ذلك المواد المرتبطة بها، ومواصلة العمل بتلك الضوابط
    h) Los Estados adoptarán las medidas necesarias para mejorar el marco jurídico internacional destinado a prevenir y reprimir la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones. UN (ح) يتعين على الدول أن تتخذ الخطوات الضرورية لتحسين الاطار القانوني الدولي لمنع وقمع الصنع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية وقطع غيارها ومكوناتها وذخائرها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more