Posteriormente una fuente no gubernamental comunicó al Relator Especial que esas medidas no constituían un estado de excepción y fueron de muy corta duración. | UN | وفي وقت لاحق، أخطر مصدر غير حكومي المقرر الخاص بأن هذه التدابير ليست بمثابة حالة طوارئ وأن مدتها قصيرة للغاية. |
Posteriormente una fuente no gubernamental comunicó al Relator Especial que esas medidas no constituían un estado de excepción y fueron de muy corta duración. | UN | وفي وقت لاحق، أخطر مصدر غير حكومي المقرر الخاص بأن هذه التدابير ليست بمثابة حالة طوارئ وأن مدتها قصيرة للغاية. |
La UNCTAD ha establecido también una asociación con el sector privado mediante el apoyo prestado a las actividades de un foro no gubernamental encabezado por el sector privado cuyo fin es promover el transporte multimodal. | UN | وأقام اﻷونكتاد أيضاً شراكة مع القطاع الخاص بدعم أنشطة محفل غير حكومي يوجهه القطاع الخاص لتشجيع النقل المتعدد الوسائط. |
Se trata de un órgano no gubernamental en el sentido de que no depende del Gobierno y que tiene una composición paritaria, ya que una parte de sus miembros son elegidos por la sociedad civil. | UN | وقال إنه جهاز غير حكومي بمعنى أنه لا يخضع للحكومة وأنه مشكل تشكيلا متعادلا إذ ينتخب المجتمع المدني جزءا من أعضائه. |
BSVT niega que estas aeronaves sean suyas o que hayan sido negociadas nunca como parte de un intercambio con Côte d ' Ivoire o cualquiera de sus entidades no estatales y presentó al Grupo sus tres contratos con Côte d ' Ivoire para demostrarlo. | UN | وأنكرت بيلزبيتسف تيكنيكا أن تكون هاتان الطائرتان ملكا لها وذكرت أنها لم تتفاوض قط على أي صفقة تبادل مع حكومة كوت ديفوار أو أي كيان غير حكومي وأطلعت الفريق على عقودها الثلاثة مع كوت ديفوار لإثبات ذلك. |
Aun cuando Suva no es el destino principal de los turistas, prácticamente no existe ninguna actividad gubernamental o no gubernamental fuera de la capital. | UN | ومع أن سوفا العاصمة ليست هي الوجهة الرئيسية للسياح فإنه لا يوجد خارجها أي نشاط يذكر، حكوميا كان أو غير حكومي. |
El 16 de noviembre, el LISCR recibió una nueva solicitud del Comisario Adjunto de Asuntos Financieros de que transfiriera fondos a una cuenta no gubernamental. | UN | 419 - وفي 16 تشرين الثاني/نوفمبر، تلقى السجل الليبري طلبا آخر من نائب مفوض الشؤون المالية لتسديد مبلغ لحساب غير حكومي. |
El Comité Nacional es un centro de investigaciones no gubernamental que funciona con el estatuto jurídico de organización social no gubernamental y no administrativa. | UN | واللجنة الوطنية هي مركز أبحاثٍ غير حكومي يعمل بصفته منظمة اجتماعية غير حكومية وغير إدارية. |
La Federación Internacional de Personas con Discapacidad Física (FIMITIC) fue creada en 1953 y se considera una federación internacional no gubernamental de personas con discapacidad física. | UN | أسس الاتحاد الدولي للمعوقين بدنيا في عام 1953 وهو يعتبر نفسه اتحادا غير حكومي معنيا بحقوق الإنسان للمعوقين بدنيا. |
En este sentido, una delegación no gubernamental presentó las conclusiones de un estudio realizado en un país que salía de un conflicto armado. | UN | وفي هذا الصدد، قدم وفد غير حكومي نتائج دراسة أجريت في بلد خارج من نزاع مسلح. |
Sin embargo, por su carácter no gubernamental y sus limitados recursos, el Comité no logra llenar del todo esa laguna. | UN | ولكن نظرا لكون اللجنة ذات طابع غير حكومي ولديها موارد محدودة، فهي لا تعالج الثغرة المذكورة أعلاه بشكل كامل. |
(b) El GCI debe tener un estado internacional no gubernamental. | UN | ينبغي أن تتمتع المجموعة المُستقلة غير الحكومية من العلماء بوضع غير حكومي دولي. |
El Gobierno afirma asimismo que el Presidente del Tribunal Regional de Pristina no participó en la reunión que se menciona en el párrafo 140 del informe; el Relator Especial se limita a señalar que esa declaración contradice la información recibida de una fuente no gubernamental fiable. | UN | وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا اﻹقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي باﻹشارة الى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق. |
7. En su cuadragésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General otorgó la condición de observador a otra entidad no gubernamental, la Orden Soberana y Militar de Malta. | UN | ٧ - وفي دورتها التاسعة واﻷربعين منحت الجمعية العامة مركز المراقب لكيان غير حكومي آخر وهو جمعية فرسان مالطة ذات السيادة. |
El Gobierno afirma asimismo que el Presidente del Tribunal Regional de Pristina no participó en la reunión que se menciona en el párrafo 140 del informe; el Relator Especial se limita a señalar que esa declaración contradice la información recibida de una fuente no gubernamental fiable. | UN | وبالنسبة لما تؤكده الحكومة من أن رئيس محكمة بريستينا الاقليمية لم يعقد قط الاجتماع المشار إليه في الفقرة ١٤٠ من التقرير، فإن المقرر الخاص يكتفي بالاشارة إلى أن هذا التصريح يتناقض مع المعلومات التي تلقاها من مصدر غير حكومي موثوق. |
El Representante Especial no acepta la opinión de que en circunstancias de este tipo el Gobierno puede desentenderse de las decisiones de una organización como la fundación de que se trata aduciendo que, por lo menos oficialmente, es una entidad no gubernamental. | UN | ولا يقبل الممثل الخاص الرأي القائل إن الحكومة يمكنها في ظروف مثل هذه أن تفصل نفسها عن قرارات منظمة مثل المؤسسة المعنية بحجة أنها من الناحية الرسمية على اﻷقل، كيان غير حكومي. |
1. Se define al sector privado como cualquier entidad no gubernamental. | UN | 1 - يعرف القطاع الخاص بأنه أي كيان غير حكومي. |
En consecuencia, los funcionarios y expertos en misión pueden aceptar cualquier honor, condecoración, favor, obsequio o remuneración de cualquier gobierno o fuente no gubernamental por actividades llevadas a cabo mientras no están al servicio de las Naciones Unidas. | UN | وبناء على ذلك، يجوز أن يقبل المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة أي تكريم أو وسام أو جميل أو هدية أو أجر من أي حكومة أو مصدر غير حكومي للأنشطة التي يضطلعون بها عندما لا يكونون في خدمة الأمم المتحدة. |
129. El Instituto Jaan Tonisson es un centro no lucrativo y no gubernamental de investigación y capacitación que se fundó el 17 de abril de 1991. | UN | 129- ومعهد جان تونيسون هو مركز بحث وتدريب غير حكومي لا يستهدف الربح تأسس في 17 نيسان/أبريل 1991. |
El Consejo de Seguridad decidió también que los Estados debían adoptar y aplicar leyes apropiadas y eficaces que prohibieran a todos los agentes no estatales la fabricación, la adquisición, la posesión, el desarrollo, el transporte, la transferencia o el empleo de armas nucleares, químicas o biológicas y sus sistemas vectores. | UN | وقرر مجلس الأمن أيضا أن تقوم جميع الدول باعتماد وإنفاذ قوانين فعالة مناسبة تحظر على أي طرف فاعل غير حكومي صنع الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، أو احتيازها أو امتلاكها أو تطويرها أو نقلها أو تحويلها أو استعمالها. |
Además, señaló a las FARC como el actor no estatal que más minas siembra en el mundo. | UN | وفضلاً عن هذا فقد أعلنت القوات الثورية المسلحة في كولومبيا عن وجود ناشط غير حكومي يزرع أكبر عدد من الألغام في العالم. |
Los dos países acuerdan deliberar sobre la estructura y las funciones de un foro de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. | UN | ويتفق البلدان على إجراء مناقشات بشأن بنية ومهام محفل غير حكومي معني بحقوق اﻹنسان. |
No obstante, el Estado Parte reconoce que, según las circunstancias de un caso determinado, podrían existir razones para otorgar asilo a una persona aun cuando el riesgo de persecución no provenga de una entidad gubernamental sino de otra ajena al Estado. | UN | وعلى الرغم من ذلك، تقر الدولة الطرف بأنه، تبعا لظروف كل حالة بعينها، قد توجد مبررات لمنح الشخص اللجوء حتى إن كان خطر الاضطهاد غير متصل بحكومة ما بل بكيان غير حكومي. |