El proceso democrático en Azerbaiyán quedaría trastornado si el Presidente libremente electo de la República fuera derrocado por medios inconstitucionales. | UN | وستنتكس اﻷوضاع الديمقراطية في أذربيجان إذا ما تم قلب الرئيس المنتخب بطريقة حرة بواسطة وسائل غير دستورية. |
La creación de estos tribunales había sido impugnada ante el Tribunal Supremo, que los había declarado inconstitucionales y había anulado sus fallos. | UN | وقد طعن في إنشاء هذه المحاكم لدى المحكمة العليا التي أعلنت أنها محاكم غير دستورية ورفضت الأحكام الصادرة عنها. |
También actuaba como tribunal constitucional y estaba facultado para anular leyes si se determinaba que eran inconstitucionales. | UN | وهي تقوم أيضا بدور المحكمة الدستورية، ولها سلطة ابطال القوانين اذا ما وجدتها غير دستورية. |
Recordó que el Tribunal Constitucional había considerado inconstitucional la pena de muerte. | UN | وذكﱠر بأن المحكمة الدستورية قضت بأن عقوبة اﻹعدام غير دستورية. |
Observa que, en opinión de muchas personas del Irán, ese tribunal es inconstitucional. | UN | وأشار إلى أن الكثيرين في إيران يعتبرون هذه المحكمة غير دستورية. |
Sin embargo, se continúan dilatando las negociaciones en el Congreso de los Estados Unidos y comienzan a escucharse festinadas opiniones de que pueden existir elementos de inconstitucionalidad en ese proceso. | UN | بيد أنه لا تزال مفاوضات مطولة تجرى في كونغرس الولايات المتحدة. وبدأنا نسمع آراء متسرعة مفادها أنه قد تكون هناك جوانب غير دستورية في العملية. |
El Comité condenó los actos de la rebelión y rechazó toda tentativa de toma del poder por medios anticonstitucionales. | UN | وشجبت اللجنة الأفعال التي يقوم بها المتمردون ورفضت أيّ محاولة للاستيلاء على السلطة بطرق غير دستورية. |
Algunos señalan que es anticonstitucional en la medida en que no fue establecido por una disposición legal como requiere la Constitución. | UN | ويدعي البعض أن المحكمة الشرعية غير دستورية من حيث أنها لم تنشأ بموجب تشريع مثلما يستلزم ذلك الدستور. |
Ello ha dado lugar a llamamientos generalizados, pero inconstitucionales, para que se disuelva. | UN | وأسفر هذا عن مطالبات بحله على نطاق واسع وإن كانت غير دستورية. |
Las restricciones propuestas respecto del estado civil de la madre sustituta bien podrían ser inconstitucionales. | UN | ويمكن أيضا أن تعتبر القيود المقترح فرضها على الحالة الزواجية لﻷم البديلة غير دستورية. |
El cambio de los gobiernos elegidos democráticamente, por métodos inconstitucionales, ya no se tolera. | UN | ولم يعد من المقبول تغيير الحكومات المنتخبة انتخابا ديمقراطيا بوسائل غير دستورية مهما كان السبب. |
Los tribunales nacionales aplican en ocasiones preceptos inconstitucionales. | UN | وتطبق المحاكم الوطنية أحياناً مبادئ غير دستورية. |
Posteriormente sometió la propuesta a la opinión de la Corte de constitucionalidad, la cual declaró que algunos de sus artículos eran inconstitucionales. | UN | ثم قُدم الاقتراح إلى المحكمة الدستورية التي أعلنت أن عددا من مواد الاتفاق تعد غير دستورية. |
En otros casos algunos decretos se han considerado inconstitucionales cuando se prorrogaron en contravención de los procedimientos establecidos en la constitución. | UN | وفي حالات أخرى، اعتُبرت أيضا بعض المراسيم غير دستورية حين مُد العمل بها مخالفة للإجراءات المنصوص عليها في الدستور. |
El artículo 30 del Acta Constitutiva de la Unión Africana establece que los gobiernos que asuman el poder por medios inconstitucionales no estarán autorizados a participar en las actividades de la Unión. | UN | فالمادة 30 من الميثاق التأسيسي للاتحاد الأفريقي تنص على ما يلي: ' ' يحظر على الحكومات التي تتولى السلطة بأساليب غير دستورية من المشاركة في أنشطة الاتحاد``. |
La legislación vigente en este ámbito ya ha sido declarada inconstitucional por el Tribunal Constitucional. | UN | وقد أعلنت المحكمة الدستورية بالفعل أن التشريعات القائمة في هذا الصدد غير دستورية. |
De hecho, todo tribunal que no está constituido de conformidad con la Constitución es inconstitucional. | UN | والواقع أن أي محكمة تشكل بطريقة مخالفة لما نص عليه الدستور تعتبر غير دستورية. |
El abuso de las libertades y derechos será inconstitucional y punible. " | UN | " اﻹساءة إلى الحريات والحقوق غير دستورية ومستحقة للعقوبة. " |
Al presentar la apelación, el abogado alegó que el juicio había sido inconstitucional, dado que el fiscal había aceptado anteriormente la declaración del acusado de que había cometido homicidio. | UN | وفي الاستئناف أعلن محامي صاحب الرسالة أن المحاكمة كانت غير دستورية في ضوء قبول الادعاء من قبل للاعتراف بالقتل الخطأ. |
Señor, la comisión electoral Se puede considerar este fondo de ayuda Como el apaciguamiento de los votantes y declarar su inconstitucionalidad. | Open Subtitles | يا سيدي، لجنة الانتخابات يمكن أن نعتبر هذا الصندوق الإغاثة .. كما الاسترضاء .. إلى الناخبين وتعلن أنها غير دستورية. |
Se habría decidido, por consiguiente, que estas acciones eran anticonstitucionales y debían ser sancionadas legalmente mediante el despido. | UN | وذكر أنه تقرر بالتالي أن تلك الأعمال غير دستورية وينبغي المعاقبة عليها بالفصل. |
En Namibia esta norma ha sido declarada anticonstitucional sobre la base de que discrimina contra la mujer. | UN | وقد اعتبرت ناميبيا هذه القاعدة غير دستورية على أساس أنها تميز ضد المرأة. |
iv) La existencia de órganos no constitucionales y fondos extrapresupuestarios favorece la desviación de fondos a fines no autorizados. | UN | ' ٤ ' إن وجود هيئات غير دستورية وأموال خارجة عن الميزانية يحول اﻷموال إلى أغراض غير مأذون بها. |
El cometido del Tribunal Constitucional es tan sólo examinar la constitucionalidad de las normas jurídicas. | UN | والمحكمة الدستورية لا ينتظر منها أن تنظر في غير دستورية الأحكام القانونية. |