| Esas tasas porcentuales se aplicaban a las tasas aprobadas para cada Estado no miembro cuando se calculaba su cuota. | UN | وتطبق معدلات النسب المئوية هذه على المعدلات المقررة لكل دولة غير عضو لدى حساب نصيبها المقرر. |
| Deseo ocuparme ahora de la solicitud hecha por Singapur de participar como no miembro en los trabajos de la Conferencia. | UN | أود أن أنتقل اﻵن إلى الطلب المقدم من سنغافورة للمشاركة بصفتها غير عضو في أعمال المؤتمر. |
| Cuando se traten en uno de los órganos subsidiarios cuestiones que interesen particularmente a un Estado no miembro, la Conferencia invitará al Estado interesado tan pronto tome conocimiento de una solicitud a tal efecto. | UN | وعندما تكون الاهتمامات الخاصة لدولة ما غير عضو في المؤتمر قيد المناقشة في أي من أجهزته أو هيئاته الفرعية يدعو المؤتمر تلك الدولة فور إحاطته علماً بطلب يفيد هذا. |
| 12. La Conferencia recibió y examinó solicitudes para participar en sus trabajos de 47 Estados no miembros de la Conferencia. | UN | 12- فقد تلقى المؤتمر ودرس طلبات للاشتراك في أعماله مقدمة من 47 دولة غير عضو في المؤتمر. |
| Suecia, país que no es miembro del Consejo de Seguridad, quiere aprovechar esta oportunidad para promover un debate entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وبوصف السويد دولة غير عضو في مجلس الأمن، فهي أرادت أن تغتنم هذه الفرصة لكي تحفز مناقشة فيما بين أعضاء الأمم المتحدة. |
| También participaron observadores de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas y de un Estado no miembro. | UN | وحضر الدورة أيضا مراقبون عن الدول اﻷعضاء اﻷخرى في اﻷمم المتحدة ومراقب عن دولة واحدة غير عضو. |
| - Contramedidas de un Estado no miembro o de otra organización internacional vulnerados; | UN | التدابير المضادة من جانب دولة غير عضو أو منظمة دولية أخرى مضرورة؛ |
| Estado no miembro representado por un observador | UN | دولة غير عضو في الأمم المتحدة يمثلها مراقب |
| La aceptación generalmente supone sólo una responsabilidad subsidiaria en el caso de que la organización no cumpla sus obligaciones para con un Estado no miembro. | UN | والقبول يعنى عموما أن المسؤولية فرعية فقط في حالة عدم امتثال المنظمة لالتزاماتها تجاه دولة غير عضو. |
| Ahora quisiera invitar a la Conferencia a que adopte una decisión acerca de la solicitud adicional de participar en nuestro trabajo presentada por un Estado no miembro de la Conferencia. | UN | فأدعو المؤتمر الآن إلى أن يبت في طلب المشاركة الإضافي في أعمالنا، المقدم من دولة غير عضو في المؤتمر. |
| Desearía presentar a la Conferencia otra solicitud de un Estado no miembro que desea participar en nuestros trabajos en calidad de observador. | UN | فأودّ أن أعرض على المؤتمر طلباً آخر مقدَّماً من دولة غير عضو تتوخَّى المشاركة في أعمالنا بصفة مراقب. |
| La Santa Sede es un Estado no miembro y Palestina es una entidad no miembro. | UN | الكرسي الرسولي دولة غير عضو وفلسطين كيان غير عضو. |
| Estado no miembro que ha recibido una invitación permanente para participar como observador en los períodos de sesiones y los trabajos de la Asamblea General y que mantiene una misión permanente de observación en la Sede | UN | دولة غير عضو تلقت دعوة دائمة للمشاركة في دورات وأعمال الجمعية العامة بصفة مراقب ولها بعثة مراقبة دائمة في المقر |
| Hasta entonces Islandia apoyará cualquier decisión de los palestinos de solicitar que se le otorgue la condición de Estado observador no miembro. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك فإن أيسلندا ستدعم أي قرار يتخذه الفلسطينيون سعيا للمطالبة بمركز دولة مراقب غير عضو. |
| En su resolución 67/19, la Asamblea General decidió conceder a Palestina la condición de Estado observador no miembro en las Naciones Unidas. | UN | وقررت الجمعية العامة، في قرارها 67/19، أن تمنح فلسطين مركز دولة غير عضو لها صفة المراقب في الأمم المتحدة. |
| Respalda asimismo la solicitud de Palestina de adherirse a las Naciones Unidas con la condición de Estado observador no miembro. | UN | واختتم بيانه بالقول إن المغرب دعم طلب فلسطين الحصول على مركز دولة مراقبة غير عضو في الأمم المتحدة. |
| 30 países miembros más una red de 70 países no miembros | UN | 30 من البلدان الأعضاء علاوة على شبكة من 70 اقتصاد غير عضو |
| 8. La Conferencia recibió y examinó solicitudes para participar en sus trabajos de 41 Estados no miembros de la Conferencia. | UN | 8- وتلقى المؤتمر طلبات للمشاركة في أعماله مقدمة من 41 دولة غير عضو في المؤتمر ونظر فيها. |
| Noruega, que no es miembro de la Unión Europea, es también parte de este club exclusivo. | UN | والنرويج، وهي دولة غير عضو في الاتحاد الأوروبي هي أيضا عضو في هذا النادي المفتوح. |
| Sin embargo, también podrá adherirse todo otro Estado interesado que no sea miembro del Comité, a reserva de una decisión en tal sentido de la Conferencia de los Estados Partes. | UN | غير أنه يجوز أيضا لأي دولة أخرى مهتمة غير عضو في اللجنة الانضمام رهنا بقرار في هذا الصدد يتخذه مؤتمر الدول الأطراف. |
| Al 30 de agosto, la Fuerza contaba con un total de 11.551 efectivos procedentes de 26 naciones integrantes de la OTAN y 309 procedentes de 11 naciones no pertenecientes a la Organización. | UN | 2 - وفــي 30 آب/أغسطس، كان إجمالي القوام 551 11 فردا من 26 دولة عضوا في الناتو ومعهم 309 أفراد من 11 دولة غير عضو في الناتو. |
| 112. La Santa Sede, Estado que no es miembro de las Naciones Unidas, también estuvo representada por un observador. | UN | 112- وقام مراقب أيضاً بتمثيل الكرسي الرسولي، وهو دولة غير عضو. |
| El hecho de que Yugoslavia no fuera miembro de la Organización en el momento en que se contrajeron los gastos debería quedar reflejado en la decisión que adopte la Comisión. | UN | وكون يوغوسلافيا بلدا غير عضو بالمنظمة عند تكبد تلك النفقات هو أمر ينبغي تجسيده في القرار الذي ستتخذه اللجنة. |
| En todo caso un Estado no parte podrá, mediante declaración expresa presentada al Secretario de la Corte, someterse a la jurisdicción de la Corte respecto de los actos que se indiquen en su declaración. | UN | ويجوز لدولة غير عضو أن توافق، بواسطة إعلان عاجل تودعه لدى كاتب المحكمة، على أن يشمل اختصاص المحكمة اﻷفعال التي تحددها في إعلانها هذا. |
| Los Inspectores observaron, por ejemplo, que una organización que no era miembro pero solía ser muy activa en otros foros relacionados con los océanos y zonas costeras y que podría haberse unido a ONUOcéanos ya no tenía intención de hacerlo porque el funcionario que tenía ese interés se jubiló de la organización y su sucesor ya no tenía la misma motivación para seguir trabajando con ONUOcéanos. | UN | وعلم المفتشان، مثلاً، أن جهة غير عضو كانت في السابق نشطة جداً في منتديات أخرى بشأن قضايا المحيطات والمناطق الساحلية، وكان يمكن أن تنضم إلى الشبكة، لم تعد كذلك لأن المسؤول المعني تقاعد من المنظمة وليس لدى خلفه اهتمام أو تحفز لمواصلة التعاون مع الشبكة. |