"غير متسق" - Translation from Arabic to Spanish

    • incompatible
        
    • incoherente
        
    • desigual
        
    • incongruente
        
    • no es coherente
        
    • asimétrica
        
    • sistemática
        
    • contradictoria
        
    • poco consecuente
        
    Por lo tanto, el Estado parte afirma que esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible ratione materiae. UN ولهذا تدفع الدولة الطرف بأن هذا الشق من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق من حيث الموضوع.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, de conformidad con el artículo 3 del Protocolo Facultativo. UN وبناء على ذلك، فإن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بوصفه غير متسق مع أحكام العهد، عملا بالمادة ٣ من البروتوكول الاختياري.
    Después de todo, el principio de la coherencia de todo el sistema no puede ser incoherente. UN وقبل كل شيء، لا يمكن أن يكون النهج تجاه الاتساق على نطاق المنظومة نهجا غير متسق.
    El examen de las solicitudes es a veces arbitrario y desigual. UN ويكون استعراض الطلبات اعتباطياً أو غير متسق في بعض الأحيان.
    Sería incongruente pretender atribuir efecto vinculante a una norma que sólo puede entrar en vigor en virtud de un acuerdo entre las partes. UN وأضاف أن السعي لاضفاء مفعول ملزم على قاعدة لن تكون سارية الا بمقتضى اتفاق بين الطرفين سيكون أمرا غير متسق.
    Esto indica que la UNOPS puede haber aumentado su conjunto de políticas y orientaciones para apoyar sus operaciones en los años anteriores, pero que la aplicación de esas políticas y orientaciones no es coherente. UN وهذا يشير إلى أن مكتب خدمات المشاريع ربما زاد من رصيده من السياسات والتوجيهات لدعم عملياته على مدى السنوات السابقة وإن كان تنفيذ هذه السياسات والتوجيهات غير متسق.
    No se concederán licencias de exportación o intermediación si ello pone en peligro la seguridad de Finlandia o es incompatible con su política exterior. UN ولا يمنح ترخيص للتصدير أو السمسرة إذا كان يعرض للخطر أمن فنلندا أو كان غير متسق مع سياسة فنلندا الخارجية.
    Por consiguiente, sostiene que esa parte de la comunicación es inadmisible por ser incompatible con el Pacto. UN ولذا، فإنها تجادل بأن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول باعتباره غير متسق مع العهد.
    El Comité consideró que la reclamación del autor a tenor del párrafo 6 del artículo 14 era incompatible con las disposiciones del Pacto. UN واعتبرت اللجنة أن ادعاء صاحب البلاغ بموجـــب الفقرة ٦ من المادة ١٤ غير متسق مع أحكام العهد.
    Según algunos miembros, el concepto de crimen de Estado era incompatible con el carácter de derecho civil de la responsabilidad del Estado. UN ورأى بعض اﻷعضاء أن مفهوم جنايات الدول غير متسق مع طابع القانون المدني لمسؤولية الدول.
    No puede decirse que ninguno de los arreglos claramente definidos en materia de tenencia que se aplican actualmente sea intrínsecamente incompatible con la gestión sostenible de los bosques. UN ويمكن القول إنه غير متسق بشكل ضمني مع اﻹدارة المستدامة للغابات.
    Las objeciones deberían ser específicas y transparentes, especialmente cuando una reserva inadmisible se considerara incompatible con el objeto y el fin de un tratado. UN فالاعتراضات ينبغي أن تكون محددة وشفافة خاصة عندما يُعتَبر أي تحفظ غير مقبول، غير متسق مع هدف وغرض المعاهدة.
    Sin embargo, sigue siendo incoherente e incompleta. UN غير أن ذلك الإبلاغ يبقى غير متسق وغير كامل.
    Todo uso arbitrario o incoherente de la autoridad delegada dañaría considerablemente las relaciones entre el personal y la administración. UN وأي استخدام تعسفي أو غير متسق للسلطة المفوّضة من شأنه أن يلحق ضررا كبيرا بالعلاقات بين الموظفين والإدارة.
    Obrar de otra manera sería incoherente con el énfasis que ha puesto el Secretario General en la necesidad de integrar las cuestiones de desarme en la estructura más amplia del programa de la paz y la seguridad internacionales. UN والقيام بما يخالف ذلك من شأنه أن يكون غير متسق مع تأكيد اﻷمين العام على إدماج مسائل نزع السلاح في الهيكل اﻷوسع نطاقا لجدول اﻷعمال المتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين.
    En el informe también se señala que la actuación profesional de los funcionarios directivos superiores respecto de los indicadores estándar de gestión en los pactos sigue siendo desigual. UN ويشير التقرير أيضاً إلى أن أداء كبار المديرين قياساً بالمؤشرات الإدارية المعيارية الواردة في الاتفاقات يظل غير متسق.
    Además, los estudios de casos de clientes evaluados como parte del examen de la documentación de los proyectos parecen indicar que el Fondo aplica la definición de víctimas de la tortura de manera desigual. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد دراسات حالات المستفيدين التي قُيمت كجزءٍ من استعراض الملفات بأن الصندوق يطبق تعريف ضحايا التعذيب تطبيقاً غير متسق.
    Además, ese acto sería sumamente incongruente y contradiría las políticas de mi Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، فإن تحركا كهذا غير متسق مع سياسات حكومتي ومخالف لها بشكل فادح.
    En consecuencia, la Junta considera que el alcance de las auditorías no es coherente ni se ajusta a los criterios establecidos en el Manual de Políticas y Procedimientos relativos a las finanzas del FNUAP. UN 66 - ولذلك، يرى المجلس أن نطاق المراجعة غير متسق ولا يتفق مع المعايير المقررة في دليل السياسات والإجراءات المالية لصندوق السكان.
    Además la interdependencia económica es asimétrica. UN وفضلا عن ذلك فإن الترابط الاقتصادي غير متسق.
    Distintos gobiernos han tratado de diversificar la economía, pero con muy poco éxito, y en general la reforma económica no ha sido sistemática. UN وحاولت الحكومات المتتالية تنويع الاقتصاد، ولم تحرز نجاحاً يذكر، وكان الاصلاح الاقتصادي غير متسق بوجه عام.
    Con frecuencia los funcionarios judiciales aplican normas y procedimientos jurídicos de manera contradictoria o no observan las normas mínimas de derechos humanos. UN ويطبق المسؤولون في المحاكم في كثير من الأحيان قواعد وإجراءات قانونية بشكل غير متسق أو لا يتقيدون بأدنى معايير حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more