"غير مطابق" - Translation from Arabic to Spanish

    • no está en conformidad con
        
    • su falta de conformidad con
        
    • incompatible con
        
    • falta de conformidad con la
        
    • sin estar en conformidad con
        
    • no corresponde a
        
    • que no esté en conformidad con
        
    • no se ajuste a
        
    • esté en desacuerdo con
        
    • que no esté de conformidad con
        
    • no conforme
        
    • no es conforme a la
        
    • no coincide
        
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاماً دولياً يتطلب منها مسلكاً معيناً حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    Es importante destacar que la violación de una obligación internacional que tiene carácter continuo se extiende por todo el período en el cual el hecho continúa y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional. UN وجدير بالذكر أن انتهاكا ذا طبيعة مستمرة يغطي كل الفترة التي يستمر الفعل خلالها ويبقى غير مطابق للالتزام الدولي.
    En consecuencia, esta parte de la comunicación es inadmisible, por ser incompatible con las disposiciones del Pacto, según el artículo 2 del Protocolo Facultativo. UN ووفقا لذلك، لا تصح مقبولية هذا الجزء من البلاغ بصفته غير مطابق ﻷحكام العهد، بموجب المادة ٢ من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el tiempo de perpetración de la violación abarcará todo el período durante el cual ese hecho continúe y siga sin estar en conformidad con la obligación internacional. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    El comprador se niega a pagar el precio so pretexto de que el producto no corresponde a lo encargado y que no ha quedado establecida su calidad de producto biológico. UN ورفض المشتري دفع الثمن بحجة أن المنتج غير مطابق لما طُلب شراؤه وأن صفته كمنتج بيولوجي لم تثبت.
    1. Ningún Estado podrá invocar un estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud de un hecho que no esté en conformidad con una obligación internacional de ese Estado a menos que: UN 1- لا يجوز لدولة أن تحتج بحالة الضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل صدر عنها غير مطابق لالتزام دولي عليها إلا:
    “Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación.” UN تنتهك الدولة التزاما دوليا متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام.
    Hay violación por un Estado de una obligación internacional que le exige observar un comportamiento específicamente determinado cuando el comportamiento de ese Estado no está en conformidad con el que de él exige esa obligación. UN تنتهك الدولة التزاما دوليا يتطلب منها مسلكا معينا حين يكون تصرف هذه الدولة غير مطابق لما يتطلبه منها ذلك الالتزام.
    El artículo 31 del proyecto es otra disposición importante del capítulo V. No existe ninguna norma general de derecho internacional que establezca que el Estado deba tener conciencia de que su comportamiento no está en conformidad con una obligación. UN 6 - ويعد مشروع المادة 31 من الأحكام الهامة الأخرى في الفصل الخامس. فليس ثمة شرط عام في القانون الدولي يقتضي أن تكون الدولة على علم بأن تصرفها غير مطابق لالتزام من الالتزامات.
    no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación” UN " غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام "
    Hay violación de una obligación internacional por un Estado cuando un hecho de ese Estado no está en conformidad con lo que de él exige esa obligación, sea cual fuere el origen o el carácter de esa obligación. UN تخرق الدولة التزاماً دولياً متى كان الفعل الصادر عنها غير مطابق لما يتطلبه منها هذا الالتزام، بغض النظر عن منشأ الالتزام أو طابعه.
    2. La violación de una obligación internacional mediante un hecho de un Estado que tenga carácter continuo se extenderá durante todo el período en el cual el hecho continúe y se mantenga su falta de conformidad con la obligación internacional. UN 2- يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. La violación de una obligación internacional mediante un hecho del Estado que tiene carácter continuo se extiende durante todo el período en el cual el hecho continúa y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    2. La violación de una obligación internacional mediante un hecho del Estado que tiene carácter continuo se extiende durante todo el período en el cual el hecho continúa y se mantiene su falta de conformidad con la obligación internacional. UN 2 - يمتد خرق الدولة لالتزام دولي بفعل ذي طابع استمراري طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    Por consiguiente, esta parte de la comunicación es incompatible con esa disposición e inadmisible con arreglo al artículo 3 del Protocolo Facultativo. 6.5. UN وبناءً عليه يعتبر هذا الجزء من البلاغ غير مطابق لما ورد في ذاك الحكم وغير مقبول بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Sin embargo, el tiempo de perpetración de la violación abarcará todo el período durante el cual ese hecho continúe y siga sin estar en conformidad con la obligación internacional. UN ومع ذلك فإن مدة ارتكاب الانتهاك تمتد طوال فترة استمرار الفعل وبقائه غير مطابق للالتزام الدولي.
    En su carta, el Relator Especial dice que el Sr. Yulo está sometido actualmente a detención domiciliaria y privado de su derecho a la libertad de movimiento, de expresión y de religión, lo cual no corresponde a la realidad.” UN ويقول المقرر الخاص في رسالته أن السيد يولو محكوم عليه باﻹقامة الجبرية وأنه محروم من حقه في حرية التنقل والتعبير والديانة. وهذا غير مطابق للواقع " .
    1. Ningún Estado podrá invocar el estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud de un hecho que no esté en conformidad con una obligación internacional de ese Estado a menos que ese hecho: UN 1- لا يجوز لدولة أن تحتج بحالة الضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل غير مطابق لالتزام دولي لتلك الدولة إلا في الحالتين التاليتين:
    Por consiguiente, en el proyecto de resolución se exhorta a los Estados a armonizar, con carácter prioritario, su legislación nacional con las disposiciones de la Convención y a retirar cualquier declaración que no se ajuste a ella. UN وعلى ذلك، فإن مشروع القرار يطلب إلى الدول أن تقوم، على سبيل اﻷولوية، بمواءمة تشريعاتها الوطنية مع أحكام الاتفاقية وبسحب أي إعلان صادر عنها يكون غير مطابق للاتفاقية.
    Por lo demás, el artículo 57 del Convenio Europeo de Derechos Humanos no sólo autoriza a un Estado Parte a formular una reserva en caso de que su derecho interno esté en oposición con una disposición del Convenio, sino que limita incluso esta facultad al único supuesto " en que una ley en vigor en su territorio esté en desacuerdo con esta disposición " . UN علاوة على ذلك فإن المادة 57 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لا تجيز للدولة الطرف بأن تبدي تحفظاً في حالة تعارض قانونها الداخلي مع حكم من أحكام الاتفاقية فحسب، بل إنها تقصر هذه الصلاحية على حالة واحدة هي الحالة " التي يكون فيها القانون (...) الساري في إقليمها غير مطابق لهذا الحكم " ().
    1. Ningún Estado puede invocar el estado de necesidad como causa de exclusión de la ilicitud de un hecho que no esté de conformidad con una obligación internacional de ese Estado a menos que ese hecho: UN الضرورة 1 - لا يجوز لدولة أن تحتج بالضرورة كمبرر لنفي عدم المشروعية عن فعل غير مطابق لالتزام دولي لتلك الدولة إلا في الحالتين التاليتين:
    Todo contenedor o bidón dañado, corroído o sin etiquetar se clasificará como `no conforme ' y tratado en consecuencia. UN وينبغي تصنيف أي حاوية أو برميل مصاب بأضرار أو صدأ أو غير موسم على أنه ' غير مطابق` والتعامل معه بالصورة الملائمة.
    El autor denuncia que su expulsión sería arbitraria y contraria al artículo 13, tomado conjuntamente con los apartados a) y b) del párrafo 3 del artículo 2, puesto que no es conforme a la ley ni respeta las salvaguardias del artículo 13. UN 3-4 ويشتكي صاحب البلاغ من أن طرده سيكون تعسفياً ومنافياً لما ورد في المادة 13 مقترنة بالفقرتين 3(أ) و3(ب) من المادة 2 لأنه غير مطابق للقانون ولا يراعي الضمانات المنصوص عليها في المادة 13.
    El altímetro no coincide con los otros indicadores. Open Subtitles مقياس الإرتفاع غير مطابق مع الشاشات الأخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more