"فأنها" - Translation from Arabic to Spanish

    • es
        
    • ella
        
    • se
        
    • lo
        
    • en
        
    • una
        
    es solo una niña. Siempre interesada por los fracasados y los excéntricos. Open Subtitles فأنها مجرد طفلةً بسيطة ودائماً تنجذب بالرجال الفاشلون وغرباء الأطوار
    Pero si es verdad, ella lo ha engañado peor que a mí. Open Subtitles لكن إذا كان هذا صحيحاً فأنها قد جعلتك أغبى مِني
    De hecho, es un oxidante tan potente que cuando añades el oso de goma o el azúcar, reacciona violentamente. Open Subtitles في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف
    Mintiendo o no, ella no puede decirle al Emperador lo que sucedió aquí. Open Subtitles كَذِبت أم لا، فأنها لا تستطيع أن تخُبر الإمبراطور عما حدث
    Todos sabemos que al formar pensamientos se crean canales profundos en nuestras mentes y cerebros. TED جميعنا يعرف أنه عندما نشكّل الأفكار فأنها تصنع قنوات عميقة في أمخاخنا وأدمغتنا
    Por eso creo que las reacciones instintivas, por un lado, son erradas a veces, y por otro, no resulta ser lo esperado. TED ولذا فانا أعتقد، اولا، أن ردود الفعل الاولية خاطئة في بعض الأحيان وثانيا، فأنها لا تبدو كما هو متوقع.
    Miren, si esto es por un cierto banco y unos 31.000 dólares... más o menos, no los tengo. Open Subtitles انظروا ، إذا كان هذا حول ذلك البنك وبالتحديد حول 31000 دولار فأنها ليست معي
    Y si mi madre tan solo supiera como es usted, tampoco lo escucharía. Open Subtitles واذا علمت أمي ما هو معدنك فأنها لن تستمع إليك أيضاً
    Si bien en la esfera política el cuadro es apagado, en el plano económico aparece sombrío. UN وبينما تبدو الصورة مشوشة من الناحية السياسية، فأنها أحلك من الناحية الاقتصادية.
    Por lo tanto, se insta a los Estados Miembros a que contribuyan en apoyo de lo que es una iniciativa encomiable. UN ولذلك فأنها تحث الدول الأعضاء على المساهمة في دعم هذه المبادرة التي تستحق كل الثناء.
    es evidente que cuando un Estado parte adopta una norma que va en sentido contrario al que indica la disposición está violando la misma. UN ومن الواضح أنه إذا اعتمدت دولة طرف قاعدة تتعارض مع هذا الحكم، فأنها تنتهك الحكم.
    De ser así, este es un verdadero paso hacia adelante. TED و إذا كان اعتقادي صحيح، فأنها خطوة حقيقة للأمام
    O mejor, si hay una respuesta, es que tengo que recordarme a mí misma que no hay certidumbre en nada, y que eso es bueno. Porque entonces descubriré algo nuevo. TED أو بالأحرى ، إذا كان هناك إجابة، فأنها لتذكير نفسي بأن هناك عدم يقين في كل شئ، وذلك أمر جيد. لأنه حينها سأكتشف شئ جديداً.
    Por otro lado, si están visitando un país subdesarrollado, y con 25 dólares compras una comida gourmet, es exorbitante para una Big Mac. TED من جانب آخر، اذا كنت تزور دولة نامية، و 25 دولاراً تشتري لك وجبة طعام، فأنها باهظة جداً مقابل البيج ماك.
    Pero no lo parece. ella siempre ha sido la hermana mayor. Open Subtitles وهذا ما لا تشعر به هى, فأنها تتعامل وكأنها الأخت الأكبر
    Aunque la ley le daba a Humperdinck... el derecho de elegir a su novia, ella no lo amaba. Open Subtitles و رغم أن قانون البلاد أعطى هامبردينك الحق فى أختيار عروسه فأنها لم تحبه
    Déjame ver si entiendo... si los datos fueron alterados en ese dispositivo, nunca se les cruzaría por la mente manipular ese archivo. Open Subtitles دعوني أفهم الأمر بالشكل الصحيح أذن .. أذا البيانات قد تغيرت على هذا الجهاز، فأنها لن تخطر على بالك
    Los sistemas de medición por satélite no siempre eran fiables y, si fallaban, se necesitaba tiempo para restablecer su capacidad. UN فنظم القياس بالسواتل ليست موثوقة دائماً، وإن فشلت فأنها تحتاج إلى الوقت لإعادة إرساء قدراتها.
    Alienta a las personas a valorar, promover y conservar lo que se considera bahamés pero también refleja sensibilidad respecto de la comunidad mundial en su conjunto. UN ومع أنها تشجع الناس على أن يعتزوا بما يعتبر بهامياً وأن يشجعوه وأن يديموه، فأنها تعكس أيضا الحساسية تجاه المجتمع العالمي الأوسع.
    Incluso una vez divorciada, la mujer no podrá ocuparse de sus hijos o verlos a menos que cuente con la aprobación del marido. UN وحتى عندما تحصل المرأة على طلاقها، فأنها لا تتمكن من رعاية أطفالها أو زيارتهم إلا إذا وافق زوجها على ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more