"فإننا ندعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • apoyamos
        
    • respaldamos
        
    Por eso apoyamos activamente el fortalecimiento del proceso institucional de la integración centroamericana. UN ولهذا فإننا ندعم بنشاط تعزيز العملية المؤسسية للتكامل في أمريكا الوسطى.
    Con relación al Yemen hermano, apoyamos sus intentos por recuperar de forma pacífica su soberanía sobre las islas de Hanish, en el Mar Rojo. UN وبالنسبة لليمن الشقيق فإننا ندعم جهوده من أجل استعادة سيادته بالوسائل السلمية على جزر حنيش.
    Por esta razón, apoyamos la iniciativa de los pequeños estados insulares para erradicar las actividades delictivas que amenazan su estabilidad y seguridad. UN ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها.
    Así pues, respaldamos las iniciativas destinadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. UN وبالتالي، فإننا ندعم المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Por consiguiente apoyamos el plan de organizar un seminario sobre indicadores y elementos de referencia en el contexto del aniversario del Pacto el próximo año. UN ومن ثم، فإننا ندعم خطط تنظيم حلقة دراسية بشأن المؤشرات والمقاييس في إطار إحياء الذكرى السنوية للعهد في العام القادم.
    Así pues, apoyamos diversas iniciativas internacionales sobre el terreno, entre ellas los esfuerzos del " cuarteto " . UN ولــذا فإننا ندعم مختلف المبادرات الدولية الميدانية، بما في ذلك جهود المجموعة الرباعية.
    Por ello, apoyamos los trabajos del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. UN ولهذا فإننا ندعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن.
    Por último, quiero decir que apoyamos el compromiso de la Fiscal de concluir las investigaciones y las acusaciones a finales de 2004. UN أخيرا، فإننا ندعم التزام المدعيـة العامة بإنجاز التحقيقات ولوائح الاتهام بنهاية سنة 2004.
    Con ese fin, apoyamos activamente a la Secretaría Provisional en lo que se refiere a las actividades de capacitación que realiza. UN ولهذا الغرض، فإننا ندعم دعماً فعلياً الأمانة المؤقتة في أنشطتها التدريبية.
    Por consiguiente, apoyamos de manera irrestricta los principios y objetivos de la paz mundial, la seguridad y el desarrollo que caracterizan a las Naciones Unidas. UN وبالتالي، فإننا ندعم بشكل ثابت مبادئ وأهداف السلام والأمن والتنمية التي تجسدها الأمم المتحدة على الصعيد العالمي.
    En consecuencia, apoyamos la condena de los delitos violentos cometidos contra la mujer en nombre del honor. UN وعليه، فإننا ندعم فكرة قرار يدين الجرائم النكراء المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف.
    Con ese fin, apoyamos activamente a la Secretaría Provisional en las actividades de capacitación que realiza. UN ولهذا الغرض فإننا ندعم فعلا ما تضطلع به الأمانة المؤقتة من أنشطة تدريبية.
    Por consiguiente, apoyamos las medidas dirigidas a fortalecer la atención que se presta a las cuestiones de derechos humanos, incluida la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos. UN ولذلك فإننا ندعم التدابير التي يقصد بها تعزيز التركيز على قضايا حقوق الإنسان بما فيها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان.
    Por consiguiente, apoyamos el papel central de las Naciones Unidas en el desarme, la desmovilización y la reintegración. UN ولذلك فإننا ندعم الدور المركزي للأمم المتحدة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    apoyamos la revitalización de ONU-Hábitat y su programa para intentar resolver las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento. UN ولذا فإننا ندعم تنشيط موئل الأمم المتحدة وخطته لمعالجة المسائل المتعلقة بالمياه ومرافق الصرف الصحي.
    Por ello, apoyamos todos los esfuerzos que esta Organización y sus órganos están realizando. UN ولذلك، فإننا ندعم جميع الجهود التي تضطلع بها هذه المنظمة وهيئاتها.
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: UN وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي:
    En este contexto, respaldamos la recomendación que figura en el informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y sobre las medidas que permitirían lograr ese objetivo. UN وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more