Por eso apoyamos activamente el fortalecimiento del proceso institucional de la integración centroamericana. | UN | ولهذا فإننا ندعم بنشاط تعزيز العملية المؤسسية للتكامل في أمريكا الوسطى. |
Con relación al Yemen hermano, apoyamos sus intentos por recuperar de forma pacífica su soberanía sobre las islas de Hanish, en el Mar Rojo. | UN | وبالنسبة لليمن الشقيق فإننا ندعم جهوده من أجل استعادة سيادته بالوسائل السلمية على جزر حنيش. |
Por esta razón, apoyamos la iniciativa de los pequeños estados insulares para erradicar las actividades delictivas que amenazan su estabilidad y seguridad. | UN | ولهذا فإننا ندعم مبادرة الدول الجزرية الصغيرة الرامية إلى القضاء على الأنشطة الإجرامية المهددة لاستقرارها وأمنها. |
Así pues, respaldamos las iniciativas destinadas a mejorar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وبالتالي، فإننا ندعم المبادرات الرامية إلى تحسين أساليب عمل مجلس الأمن. |
Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Por consiguiente apoyamos el plan de organizar un seminario sobre indicadores y elementos de referencia en el contexto del aniversario del Pacto el próximo año. | UN | ومن ثم، فإننا ندعم خطط تنظيم حلقة دراسية بشأن المؤشرات والمقاييس في إطار إحياء الذكرى السنوية للعهد في العام القادم. |
Así pues, apoyamos diversas iniciativas internacionales sobre el terreno, entre ellas los esfuerzos del " cuarteto " . | UN | ولــذا فإننا ندعم مختلف المبادرات الدولية الميدانية، بما في ذلك جهود المجموعة الرباعية. |
Por ello, apoyamos los trabajos del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad. | UN | ولهذا فإننا ندعم عمل لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن. |
Por último, quiero decir que apoyamos el compromiso de la Fiscal de concluir las investigaciones y las acusaciones a finales de 2004. | UN | أخيرا، فإننا ندعم التزام المدعيـة العامة بإنجاز التحقيقات ولوائح الاتهام بنهاية سنة 2004. |
Con ese fin, apoyamos activamente a la Secretaría Provisional en lo que se refiere a las actividades de capacitación que realiza. | UN | ولهذا الغرض، فإننا ندعم دعماً فعلياً الأمانة المؤقتة في أنشطتها التدريبية. |
Por consiguiente, apoyamos de manera irrestricta los principios y objetivos de la paz mundial, la seguridad y el desarrollo que caracterizan a las Naciones Unidas. | UN | وبالتالي، فإننا ندعم بشكل ثابت مبادئ وأهداف السلام والأمن والتنمية التي تجسدها الأمم المتحدة على الصعيد العالمي. |
En consecuencia, apoyamos la condena de los delitos violentos cometidos contra la mujer en nombre del honor. | UN | وعليه، فإننا ندعم فكرة قرار يدين الجرائم النكراء المرتكبة ضد المرأة باسم الشرف. |
Con ese fin, apoyamos activamente a la Secretaría Provisional en las actividades de capacitación que realiza. | UN | ولهذا الغرض فإننا ندعم فعلا ما تضطلع به الأمانة المؤقتة من أنشطة تدريبية. |
Por consiguiente, apoyamos las medidas dirigidas a fortalecer la atención que se presta a las cuestiones de derechos humanos, incluida la creación de un nuevo Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولذلك فإننا ندعم التدابير التي يقصد بها تعزيز التركيز على قضايا حقوق الإنسان بما فيها إنشاء مجلس جديد لحقوق الإنسان. |
Por consiguiente, apoyamos el papel central de las Naciones Unidas en el desarme, la desmovilización y la reintegración. | UN | ولذلك فإننا ندعم الدور المركزي للأمم المتحدة في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
apoyamos la revitalización de ONU-Hábitat y su programa para intentar resolver las cuestiones relacionadas con el agua y el saneamiento. | UN | ولذا فإننا ندعم تنشيط موئل الأمم المتحدة وخطته لمعالجة المسائل المتعلقة بالمياه ومرافق الصرف الصحي. |
Por ello, apoyamos todos los esfuerzos que esta Organización y sus órganos están realizando. | UN | ولذلك، فإننا ندعم جميع الجهود التي تضطلع بها هذه المنظمة وهيئاتها. |
Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
Teniendo esto presente, respaldamos firmemente los esfuerzos de los pequeños Estados insulares en desarrollo para lograr los objetivos siguientes: | UN | وإذ نأخذ ذلك في الاعتبار، فإننا ندعم بقوة الجهود التي تبذلها الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل تحقيق ما يلي: |
En este contexto, respaldamos la recomendación que figura en el informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y sobre las medidas que permitirían lograr ese objetivo. | UN | وانطلاقا من ذلك فإننا ندعم ما ورد في تقرير الأمين العام حول ضرورة تقوية الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام والإجراءات التي تؤدي إلى تحقيق هذا الهدف. |