"فإن تبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el intercambio
        
    Además, el intercambio de información en el ámbito de los acuerdos tributarios bilaterales establecía un acceso a la información sobre una base jurídica. UN ١٢ - علاوة على ذلك، فإن تبادل المعلومات في سياق المعاهدات الضريبية الثنائية ييسر الوصول إلى المعلومات على أسس قانونية.
    Por consiguiente, los organismos de Tailandia han practicado normalmente el intercambio de informaciones y la comunicación de advertencias tempranas con organismos extranjeros. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات وتقديم الإنذار المبكر يعتبران ممارسة معتادة للوكالات في تايلند.
    Además, se considera importante el intercambio de experiencias entre las distintas subregiones, de modo que unas puedan aprender de otras. UN وفضلا عن ذلك، فإن تبادل الخبرات فيما بين المناطق دون الإقليمية، لكي تتعلم من بعضها بعضا، يعتبر أمرا ذا أهمية.
    el intercambio de información en este sentido es fundamental, especialmente cuando se refiere a toda la magnitud y la finalidad de la asistencia y de los programas que hay que respaldar. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات أمر أساسي، ولا سيما إذا تعلق بحجم المعونات والبرامج التي تلقى الدعم والغرض منها.
    Además, el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas entre los países y las regiones sigue siendo limitado. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.
    De ese modo, el intercambio de experiencias permite superar las barreras que pueda determinar la existencia de culturas de empresa diferentes. UN وهكذا، فإن تبادل الخبرات يمكن أن يزيل الحواجز التي قد يخلقها اختلاف الثقافات في المؤسسة.
    Pese a ello, el intercambio de información sobre buenas prácticas entre las entidades y las oficinas en los países y los Estados Miembros es limitado. UN وبرغم ذلك، فإن تبادل المعلومات بشأن الممارسات السليمة بين الكيانات والمكاتب القطرية ومع الدول الأعضاء محدود.
    Además, el intercambio de inteligencia sobre la delincuencia organizada es de vital importancia. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل المعلومات الاستخبارية بشأن الجريمة المنظمة أمر في غاية الأهمية.
    En ese sentido, el intercambio eficaz y rápido de información es esencial para que los participantes puedan detectar mejor en lo sucesivo este tipo de remesas. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات على نحو فعال وسريع أمر أساسي لتدعيم قدرة المشاركين على اكتشاف هذه الشحنات فيما بعد.
    Por consiguiente, el intercambio de experiencia sobre la manera de mejorar la inclusión financiera es de interés de todos los asociados para el desarrollo. UN ولذلك، فإن تبادل الخبرات بشأن سبل تحسين التمويل الجامع مهم للشركاء الإنمائيين كافة.
    Por ejemplo, el intercambio de información entre las organizaciones de las Naciones Unidas antes de adoptar medidas fue considerado intenso en más de un tercio de las respuestas. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    Por ejemplo, el intercambio de información entre las organizaciones de las Naciones Unidas antes de adoptar medidas fue considerado intenso en más de un tercio de las respuestas. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    Al mismo tiempo, constatamos que mientras el comercio mundial de materias primas y productos agrícolas pierde dinamismo, lo gana el intercambio de productos de alto influjo tecnológico. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ أنه بينما تفقد التجارة العالمية في المواد اﻷولية والمنتجات الزراعية قوتها، فإن تبادل السلع ذات المستوى التكنولوجي المرتفع يزداد قوة.
    Por ejemplo, el intercambio de ideas durante las fases de planificación y preparación de los estudios económicos mundiales y regionales no se atiene a procedimientos uniformes, y su continuidad no está garantizada. UN فعلى سبيل المثال، فإن تبادل الأفكار أثناء تخطيط وإعداد دراسات الحالة الاقتصادية العالمية والإقليمية لا يتبع أي إجراءات موحدة، مما لا يضمن الاستمرارية.
    En este sentido, el intercambio oficioso de información que ha permitido el Programa de Trabajo entre períodos de sesiones ha ayudado de modo importante a poner en práctica las medidas de cooperación y asistencia previstas en la Convención. UN وفي هذا الاتجاه، فإن تبادل المعلومات غير الرسمي الذي أتاحه برنامج العمل فيما بين الدورات قد ساعد كثيراً على تفعيل التدابير الواردة في الاتفاقية والمتعلقة بالتعاون والمساعدة.
    De conformidad con la legislación italiana, también es posible el intercambio de información a escala internacional, siempre que tenga por objeto prevenir o enjuiciar delitos o hacer frente a amenazas contra la seguridad nacional. UN وبموجب القانون الإيطالي، فإن تبادل المعلومات أمر ممكن، وأيضاً على الصعيد الدولي، شريطة أن يكون غرضه منع ومحاكمة الجرائم الجنائية أو معالجة التهديدات التي يتعرض لها الأمن القومي.
    Por esta razón, el intercambio de información y datos por medio de la cooperación regional permite al Gobierno evaluar y comparar la eficacia de determinadas medidas desde una perspectiva más general. UN ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع.
    Además, el intercambio de información sobre los puntos débiles y los fracasos sería útil para garantizar que no se repitieran errores similares, así como para reducir al mínimo la posibilidad de desperdiciar recursos humanos y financieros. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تبادل المعلومات عن أوجه الضعف والإخفاق سيكون مفيدا لضمان عدم تكرار الأخطاء نفسها وللتقليل من إمكانية تبديد الموارد البشرية والمالية.
    Dado que estas asociaciones se basan en el respeto y el aprendizaje mutuos, el intercambio de experiencias es una parte importante de esas relaciones. UN وبما أن هذه الشراكات تقوم على الاحترام المتبادل وعلى التعلم من الآخر، فإن تبادل الخبرات يمثل عنصرا هاما في تلك الشراكات.
    Dado que el costo del logro de las reducciones varía mucho de un emisor a otro, el intercambio comercial de créditos puede facilitar un cumplimiento a menor costo. UN ونظراً لأن تكلفة تحقيق التخفيضات تتفاوت كثيراً بين مصادر الانبعاث، فإن تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات يمكن أن تسهل الامتثال بتكلفة أقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more