"فئات أخرى من" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras categorías de
        
    • otros grupos de
        
    • otras clases de
        
    • nuevas categorías de
        
    • afecta a otras
        
    • otros cuadros de
        
    • otros sectores de
        
    Se convino asimismo en que en el párrafo 44 no era preciso hacer referencia al ejemplo 7 para ilustrar una combinación de otras categorías de operaciones. UN واتُّفق أيضا على أنه لا حاجة إلى الإشارة في الفقرة 44 إلى المثال 7 باعتباره يجسّد مزيجا من فئات أخرى من المعاملات.
    Tres otras categorías de delitos graves merecen una atención especial: la violación en banda, la violencia contra los niños y la esclavitud. UN وأشار إلى ثلاث فئات أخرى من الجرائم الخطيرة التي تستحق اهتماما خاصا، وهي: الاغتصاب الجماعي والعنف ضد الأطفال والرق.
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    otros grupos de artículos de exportación eran piezas electrónicas montadas, enrejados de madera y bolsas de plástico. UN واشتملت فئات أخرى من سلع التصدير على قطع الغيار اﻹلكترونية المجمعة، والمشغولات الخشبية وأكياس البلاستيك.
    224. También hay toda una gama de iniciativas para mejorar la situación en materia de empleo de las mujeres con discapacidad y otros grupos de mujeres. UN 224 - ويوجد نطاق واسع من المبادرات التي ترمي إلى تحسين العائد من التوظيف على النساء المعاقات وعلى فئات أخرى من النساء.
    También podría considerarse la posibilidad de establecer otras categorías de observadores. UN ولعله يمكن النظر في إنشاء فئات أخرى من المراقبين.
    Nepal apoya plenamente los esfuerzos tendientes a la eliminación de otras categorías de armas de destrucción en masa. UN وتساند نيبال مساندة تامة الجهود المبذولة للقضاء على فئات أخرى من أسلحة التدمير الشامل.
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    En el caso de Guyana, esta legislación coexiste con la reglamentación anterior que permite la libre circulación de otras categorías de personas. UN وفيما يتعلق بغيانا، يوجد هذا التشريع جنبا إلى جنب مع تشريع سابق يتيح حرية الانتقال لعدة فئات أخرى من اﻷشخاص.
    La extensión de este registro a otras categorías de armas me parece sumamente deseable. UN وإن مد نطاق السجــل إلى فئات أخرى من اﻷســلحة مستصوب للغاية.
    En otros artículos se establecía el derecho de opción para otras categorías de personas. UN ونصت مواد أخرى على تمتع فئات أخرى من اﻷشخاص بحق الاختيار.
    Se podrán añadir otras categorías de crímenes al ámbito de competencia de la corte. UN ويمكن لاحقا إضافة فئات أخرى من الجرائم إلى اختصاص المحكمة.
    Es más, el texto del párrafo 4 del artículo 12 permite una interpretación más amplia que podría abarcar otras categorías de residentes de larga duración, en particular los apátridas privados arbitrariamente del derecho a adquirir la nacionalidad del país de residencia. UN إن صيغة الفقرة ٤ من المادة ١٢ تسمح، علاوة على ذلك، بتفسير أوسع نطاقاً يمكن أن يشمل فئات أخرى من المقيمين لمدد طويلة، ولاسيما العديمي الجنسية الذين حُرموا تعسفاً حق اكتساب جنسية البلد المقيمين فيه.
    El Registro debe incluir otras categorías de armas tales como las armas convencionales perfeccionadas y las armas de destrucción en masa, particularmente las armas nucleares. UN كما ينبغي أن يشمل السجل فئات أخرى من اﻷسلحة من قبيل اﻷسلحة التقليدية المتطورة وأسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    De hecho, en las etapas iniciales la prohibición de otras categorías de armas de destrucción en masa se consideró en cierto modo ambiciosa, nada práctica ni factible. UN والواقع أن حظر فئات أخرى من أسلحة الدمار الشامل كان يعتبر في المراحل الأولية هدفاً طموحاً بشكل ما وغير عملي ولا يمكن تحقيقه.
    Nada de lo previsto en el presente apartado menoscabará el derecho de los Estados Parte a disponer de legislación que proteja a otras categorías de funcionarios públicos. UN وليس في هذه الفقرة الفرعية ما يمس حق الدول الأطراف في أن تكون لديها تشريعات تحمي فئات أخرى من الموظفين العموميين.
    Además, la Ley de educación pública define las características de otros grupos de niños que no tienen derecho a una atención especial o de rehabilitación, pero que necesitan prestaciones extraordinarias. UN وفضلاً عن ذلك، ينص قانون التعليم العام على فئات أخرى من الأطفال الذين لا يستحقون رعاية خاصة أو إعادة تأهيل ولكنهم يحتاجون إلى تلقي إعانات إضافية.
    El hecho de que otros grupos de víctimas hayan obtenido indemnizaciones adecuadas constituye una discriminación contra las personas de etnia alemana originarias de los Sudetes como grupo. UN إن حصول فئات أخرى من الضحايا على تعويض كاف يشكل تمييزاً ضد ألمان السوديت كمجموعة.
    Sin una reconstrucción efectiva de este tipo, los refugiados y las personas internamente desplazadas no ganarán confianza para regresar a sus hogares y es posible que otros grupos de la misma población emigren a otras regiones en busca de una vida mejor. UN فبدون إعادة التعمير الفعال من هذا النوع لن تتوفر للاجئين والمشردين داخليا الثقة للعودة إلى منازلهم أو ربما تهاجر فئات أخرى من السكان أنفسهم إلى أماكن أخرى بحثا عن حياة أفضل.
    La ley requiere con razón que estén separados de otras clases de reclusos y, en la práctica, son alojados en celdas más pequeñas, para un máximo de cuatro personas. UN فالقانون يقتضي احتجازهم منفصلين عن فئات أخرى من السجناء، وهذا أمر صائب؛ ويتم، عملياً، احتجازهم في زنزانات أصغر، تتسع لما لا يزيد عن أربعة أشخاص.
    Por su resolución 46/36 L, la Asamblea General inició el proceso que permitiría la futura ampliación del alcance del Registro, al añadir nuevas categorías de equipo e incluir datos sobre las existencias de material bélico y la adquisición de material de producción nacional. UN 48 - بدأت الجمعية العامة بالقرار 46/36 لام عملية توسيع نطاق السجل مستقبلا بإضافة فئات أخرى من المعدات وإدراج البيانات المتعلقة بالمقتنيات والمشتريات العسكرية من الإنتاج الوطني.
    La cuestión de la identificación también afecta a otras poblaciones en riesgo, como las poblaciones aisladas, los civiles en zona de conflicto, las personas desplazadas, los ancianos y los niños. UN وكما أن مسألة تحديد الهوية تشمل فئات أخرى من السكان معرضة للخطر مثل المجموعات السكانية المعزولة، والمدنيين في مناطق النزاع، والمشردين، والمسنين والأطفال().
    A mi juicio, está surgiendo un consenso de que el alcance de la Convención de 1994 debería ampliarse para que abarcara otros cuadros de personal de las Naciones Unidas y personal asociado no previstos actualmente en la Convención, como el personal de contratación local. UN وأعتقد أن هناك توافقا في الآراء آخذا في الظهور على وجوب توسيع نطاق اتفاقية عام 1994 ليشمل فئات أخرى من موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها لا تشملها الاتفاقية حاليا، ومنها الموظفون المعينون محليا.
    Esto podría ampliarse a otras categorías de personas y a otros sectores de servicios. UN ويمكن أن يمتد ذلك ليشمل فئات أخرى من الأشخاص وقطاعات أخرى من قطاعات الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more