"فئة الأعضاء غير" - Translation from Arabic to Spanish

    • categoría de miembros no
        
    • categoría de no
        
    • la categoría de los miembros no
        
    • número de miembros no
        
    • la categoría no
        
    El Grupo Africano no acepta la idea de ampliar el Consejo de Seguridad únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Hay que ampliar también la categoría de miembros no permanentes a fin de aumentar la representatividad general del Consejo. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    A este respecto, la postura de África no está a favor de restringir el aumento solamente a la categoría de miembros no permanentes. UN والموقف الأفريقي في ذلك الصدد، لا يفضل زيادة مقتصرة على فئة الأعضاء غير الدائمين وحدها.
    Consideramos que debe haber un aumento en la categoría de miembros no permanentes, teniendo en cuenta el interés de todos los grupos regionales. UN ونعتقد أنه ينبغي أن تكون هناك زيادة في فئة الأعضاء غير الدائمين، مع مراعاة مصالح جميع المجموعات الإقليمية.
    Todo intento de limitar la ampliación a la categoría de miembros no permanentes impediría que el Consejo tuviera la representación necesaria. UN ومن شأن أي محاولة لأن يقتصر التوسيع على مجرد فئة الأعضاء غير الدائمين أن تفشل في تكوين التمثيل الضروري داخل المجلس.
    De igual manera, se deberían asignar cuatro puestos adicionales de la categoría de miembros no permanentes a las mismas regiones. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como consecuencia de lo anterior, favorecemos la necesaria ampliación del Consejo de Seguridad con la inclusión de nuevos Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN وعليه فإننا نؤيد التوسع الضروري للمجلس عن طريق إدخال أعضاء جدد في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Colombia considera que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe darse sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN وتعتقد كولومبيا أن فئة الأعضاء غير الدائمين هي الوحيدة التي ينبغي أن ترى زيادة عددية.
    Unos pocos sostienen que una expansión de la categoría de miembros no permanentes por sí sola sería suficiente. UN وهناك عدد قليل يدعي بأن توسع فئة الأعضاء غير الدائمين قد يكون كافيا في حد ذاته.
    Aun más, África no está suficientemente representada en la categoría de miembros no permanentes. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.
    Las negociaciones intergubernamentales han revelado claramente que existe un acuerdo sobre un aumento en la categoría de miembros no permanentes. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Segundo, creemos que debe haber una disposición especial para los pequeños Estados insulares en desarrollo que prestan servicios en el Consejo en la categoría de miembros no permanentes. UN ثانيا، نعتقد أنه يجب إتاحة إمكانية خاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية للعمل في المجلس في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como es bien sabido, una de sus características principales es que solo contempla la ampliación del Consejo en la categoría de miembros no permanentes. UN وهناك حقيقة معروفة حق المعرفة وهي أن إحدى سماته الرئيسية مادة تنص على توسيع المجلس حصرا في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Preferiríamos que toda ampliación se limitara a la categoría de miembros no permanentes. No necesitamos más miembros permanentes para que prosiga la discriminación contra otros Estados Miembros. UN ونحن نفضل أن تقتصر الزيادة على فئة الأعضاء غير الدائمين، فلسنا في حاجة إلى أعضاء دائمين جدد يكرسون استمرار التمييز بين أعضاء الأمم المتحدة.
    Por lo tanto, no sería lógico que la composición del Consejo de Seguridad, en particular en la categoría de miembros no permanentes, no cambiara y que los Miembros en general de las Naciones Unidas no participaran en pie de igualdad en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ولذلك من المخالف للمنطق أن تظل عضوية مجلس الأمن، وخاصة فئة الأعضاء غير الدائمين، دون تغيير وألا يشارك العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على قدم المساواة في صون السلم والأمن الدوليين.
    Como no hemos logrado hasta hoy un acuerdo sobre la expansión en la categoría de miembros permanentes, consideramos que es posible avanzar, por ahora, sólo en la ampliación de la categoría de miembros no permanentes. UN وبما أننا لم نتوصل إلى أي اتفاق حتى الآن بشأن توسيع فئة الأعضاء الدائمين، نعتقد أنه بإمكاننا أن نعمل، في الوقت الحاضر، على مجرد توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين.
    La ampliación en la categoría de miembros no permanentes se adheriría al principio de igualdad soberana, garantizaría una mayor representación de los miembros generales y fomentaría una mayor democracia y rendición de cuentas en la labor del Consejo de Seguridad. UN فزيادة عدد الأعضاء في فئة الأعضاء غير الدائمين من شأنها أن تتقيد بمبدأ المساواة في السيادة، وتكفل مزيداً من التمثيل لعامة الأعضاء، وتعزز الديمقراطية والمساءلة في أعمال مجلس الأمن.
    Ahora bien, si los Estados Miembros no llegan a un consenso sobre la ampliación de la categoría de miembros permanentes, hay que tratar de aumentar la categoría de no permanentes, en espera de que se amplíe la permanente. UN ولكن إذا أخفقت الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء على توسيع فئة الأعضاء الدائمين، فحينئذ لا بد من بذل جهود لتوسيع فئة الأعضاء غير الدائمين، مع انتظار زيادة عدد الأعضاء الدائمين.
    Para lograr este objetivo y conformar un Consejo verdaderamente representativo de los equilibrios mundiales contemporáneos, México favorece una ampliación en la categoría de los miembros no permanentes del Consejo, lo que permitiría la participación del mayor número de Estados en el Consejo de Seguridad, particularmente los Estados pequeños y aquellos que nunca han participado en el mismo. UN ولكي نحقق ذلك الهدف ونصنع مجلسا ممثلا للتوازنات العالمية المعاصرة تمثيلا فعليا، تحبذ المكسيك توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مما يجعل في مقدور عدد أكبر من الدول أن تشارك فيه، وخاصة الدول الصغيرة والتي لم تشترك قط في أعماله.
    A juicio de un gran número de delegaciones, de no haber acuerdo acerca de otras categorías de miembros, por el momento habría que aumentar únicamente el número de miembros no permanentes. UN ورأت مجموعة كبيرة من الوفود أنه إذا لم يكن هناك أي اتفاق بشأن إضافة فئات جديدة لعضوية المجلس، فإنه ينبغي أن يقتصر التوسع في الوقت الراهن على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Dada esta convergencia de opiniones, nos quedan ahora principalmente dos opciones: aumentar la categoría no permanente sólo en su sentido amplio, o aumentar el número de miembros permanentes para incluir entre estos al mundo en desarrollo además de los miembros no permanentes adicionales. UN وفي ضوء تلاقي اﻵراء هذا، قد لا يتبقى لدينا اﻵن سوى خيارين: إما زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين بمعناها اﻷوسع؛ أو توسيع نطاق العضوية الدائمة لتشمل العالم النامي إلى جانب إضافة اﻷعضاء غير الدائمين اﻵخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more