"فائدة على" - Translation from Arabic to Spanish

    • intereses sobre
        
    • intereses por
        
    • intereses a
        
    • intereses de
        
    • beneficios para
        
    • intereses del
        
    • intereses respecto de
        
    • intereses correspondientes a
        
    • interés por
        
    • interés sobre
        
    • beneficio para la
        
    • intereses devengados por
        
    También debe considerarse la posibilidad de cargar intereses sobre las cuotas no pagadas. UN كذلك ينبغي النظر في خيار فرض فائدة على الاشتراكات غير المسددة.
    Sin embargo, la pérdida reclamada representa los intereses sobre la deuda expresada en yen. UN غير أن الخسارة المطالَب بالتعويض عنها تمثل فائدة على دين بالين الياباني.
    Por lo tanto, apoyamos la propuesta del Secretario General de que, en el futuro, se carguen intereses sobre los pagos atrasados. UN إننا، بالتالي، نؤيد اقتراح اﻷمين العام بتحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    38. El Grupo Consultivo Independiente recomienda que se autorice a la Organización a cobrar intereses por las cuotas atrasadas. UN ٣٨ - ولاحظ أن الفريق الاستشاري المستقل يوصي بالسماح لﻷمم المتحدة بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة.
    Asimismo, pide intereses sobre la indemnización desde la fecha en que se produjo la pérdida hasta la fecha en que se pague la indemnización otorgada. UN ويلتمس المطالب أيضاً فائدة على التعويض الممنوح ابتداءً من تاريخ الخسارة وحتى تاريخ دفع التعويض.
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Intereses 1. Se debe pagar intereses sobre toda suma principal adeudada en virtud del presente capítulo, en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1 - تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي واجب الدفع في إطار هذا الفصل من أجل ضمان الجبر الكامل.
    Por consiguiente, la recomendación del GIA de que se cobren intereses sobre los pagos atrasados y se depositen esos ingresos en el Fondo de Operaciones merece ser examinada con atención. UN ولذا، فإن توصية الفريق الاستشاري المستقل بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة وإيداع هذه الفائدة في صندوق رأس المال المتداول جديرة بالنظر الجاد.
    Intereses 1. Se deberá pagar intereses sobre toda suma principal exigible en virtud del presente capítulo en la medida necesaria para asegurar la reparación íntegra. UN 1- تدفع عند الاقتضاء فائدة على أي مبلغ أصلي يُدفع في إطار هذا الباب من أجل كفالة الجبر الكامل.
    Si se han de imponer intereses sobre las cuotas atrasadas adeudadas a la Organización, del mismo modo se puede esperar que las Naciones Unidas abonen intereses sobre cantidades que adeudan a los Estados Miembros. UN وفي حال فرض فائدة على المتأخرات المستحقة للمنظمة، قد يتوقّع من الأمم المتحدة أن تدفع أيضا فوائد عن المبالغ المستحقة للدول الأعضاء.
    Si se han de imponer intereses sobre las cuotas atrasadas de los Estados Miembros, debería aplicarse la misma política a los reembolsos adeudados por la Organización a los países que aportan contingentes. UN وإذا فرض دفع فائدة على متأخرات الدول الأعضاء، ينبغي تطبيق نفس السياسة العامة على المبالغ التي يتوجب على المنظمة دفعها إلى البلدان المساهمة بقوات.
    Cobra intereses por las contribuciones no pagadas. UN تستخلص فائدة على الاشتراكات المقررة غير المدفوعة.
    :: No cobrando intereses por los préstamos a los estudiantes que cursan estudios a tiempo completo o que lo hacen a tiempo parcial y tienen bajos ingresos UN :: عدم تقاضي فائدة على القروض المقدمة للطلبة المتفرغين للدراسة، أو غير المتفرغين ويحصلون على دخول منخفضة
    Los estudiantes tienen que pagar intereses por el préstamo básico. UN وتحصَّل من الطلبة فائدة على القرض الأساسي.
    Una posibilidad es aplicar intereses a los pagos tardíos, prestando especial consideración a los países menos adelantados. UN ويتمثل أحد هذه اﻹمكانيات في تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة، مع إيلاء اعتبار خاص ﻷقل البلدان نموا.
    El cobro de intereses de mora o la concesión de autoridad para el endeudamiento de la Organización tendrá que considerarse, pero por el momento nos suscita serias reservas. UN إن تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة أو إعطاء المنظمة سلطة الاقتراض، هما من اﻷمور التي ينبغي بحثها إلا أن لدينا اﻵن تساؤلات جادة حول هذين الخيارين كليهما.
    Transparencia y rendición de cuentas a la hora de decidir sobre el establecimiento de una asociación o de establecerla, de manera que los motivos sean obvios y se demuestre claramente cuáles serán los beneficios para cada Parte; UN (أ) الشفافية والمساءلة عند تقرير الشراكات والدخول فيها، بحيث تكون أسباب الشراكة معروفة، ويكون من الواضح ما ستعود به من فائدة على كل طرف؛
    124. Zhejiang ha incluido también, como parte de su reclamación por pérdidas de bienes materiales, una suma de 1.365.432 dólares de los EE.UU., denominada " intereses del capital " . UN 124- وأدرجت شركة زيجيانغ أيضا، كجزء من المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الممتلكات المادية، مبلغا قدره 432 365 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وصفته بأنه " فائدة على رأس المال " .
    Esto significaba, en efecto, que no se pagarían intereses respecto de las indemnizaciones adjudicadas. UN وهذا يعني عمليا أنه لن تدفع أي فائدة على مبالغ التعويضات.
    c) se paguen los intereses correspondientes a la cantidad total concedida en el apartado a) supra, calculados desde el 15 de octubre de 1990, al tipo que habrá de fijar el Consejo de Administración en el momento oportuno. UN )ج( منح فائدة على المبلغ الاجمالي المقضي به بموجب الفقرة الفرعية )أ( الواردة أعلاه، تُحسب اعتباراً من ٥١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١، بمعدل يقرره مجلس اﻹدارة في الوقت المناسب.
    Los acreedores financieros cobran un interés por los préstamos que otorgan a sus deudores, en el que esté incorporado el factor de riesgo implícito a toda operación de préstamo. UN فمقرضو الأموال يفرضون فائدة على القروض التي يمنحونها للمدينين والتي يكون عامل المخاطرة فيها مشمولا ضمنا.
    416. Los pagarés tenían un interés sobre el principal a su vencimiento. UN ٦١٤- وكانت السندات اﻹذنية تقدم فائدة على أصل المبلغ حتى حلول أجل استحقاقها.
    Se alentó al PNUD a que estudiara una nueva ampliación de sus actividades que redundara en el mayor beneficio para la población de Myanmar. UN وحثت هذه الوفود البرنامج اﻹنمائي على استكشاف إمكانية زيادة التوسع في أنشطته لتعود بأعظم فائدة على السكان المحليين في ميانمار.
    La segunda reclamación del vendedor se refería a los intereses devengados por el impago del precio de compra. UN وأما مطالبة المشتري الثانية فكانت بشأن الحصول على فائدة على ثمن الشراء غير المسدَّد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more