Aún si se hubiera encontrado a un reportero en el elevador sería Demasiado tarde. | Open Subtitles | حتى ولو التقى بشخص ما صدفة في المصعد، سيكون قد فات الأوان |
Es Demasiado tarde para encontrar otro blanco. Tenemos que hacer este trabajo, tenemos que | Open Subtitles | فات الأوان على البحث عن ضحية أخرى يتوجب علينا إنجاح هذا الأمر |
Cuando ve la piedra hacia él, para aplastarle el cráneo es Demasiado tarde. | Open Subtitles | لكن حالما يرى الصخور قادمة , لتهشيم جمجمته لكون فات الأوان |
Por cierto tienes algo que me pertenece... pero ya es muy tarde para devolverlo. | Open Subtitles | أنك تملكين شيئاً من حقي الشرعي بالتأكيد ولكن فات الأوان لكي تعيديه |
Oye, de hecho iba a llamarte. ¿Es tarde para cambiar de idea sobre esta noche? | Open Subtitles | اسمعى, في الواقع كنت ساهاتفك. هل فات الأوان لتغيير رأيي حول هذه الليلة. |
Algún día te darás cuenta de eso. Para entonces, será Demasiado tarde. | Open Subtitles | ستدرك ذلك يوما ما , و سيكون قد فات الأوان |
Demasiado tarde, yo ya daba de comer. ¡Ah! Esto le resulta familiar. | Open Subtitles | لقد فات الأوان لقد قمت بإطعامهم بالفعل هذا يبدو مألوفاً |
Según las noticias, la policía se negó a admitir la denuncia que presentó la víctima al día siguiente con el pretexto de que ya era Demasiado tarde. | UN | وأفيد أن الشرطة رفضت تسجيل شكوى قدمتها الضحية في اليوم التالي، بحجة أنه فات الأوان لذلك. |
Es Demasiado tarde para interferir en el vocabulario y no tiene sentido intentar tan tardíamente definir los diversos términos utilizados. | UN | وقد فات الأوان للتدخل في المفردات ولا جدوى من محاولة تعريف المصطلحات المختلفة جميعها في هذه المرحلة المتأخرة. |
El Ministro decidió que era Demasiado tarde para modificar los nombramientos. | UN | وقد قررت الوزيرة أنه فات الأوان لتغيير تلك التعيينات. |
Es demasiado tarde: la prohibición del colonialismo ya es una norma fundamental del derecho internacional para la cual -- como para la esclavitud -- no caben excepciones. | UN | وقال إنه قد فات الأوان: وأصبح حظر الاستعمار قاعدة أساسية في القانون الدولي ولا يمكن أن تكون بها استثناءات حتى فيما يتعلق بالرّق. |
Cuando un país sea el primero en introducir las armas en el espacio ultraterrestre y los demás sigan su ejemplo ya será Demasiado tarde. | UN | فسيكون قد فات الأوان إذا ما بادر أحد البلدان بإدخال أسلحة في الفضاء الخارجي، وتبعته بلدان أخرى. |
Y, claro está, para entonces ya es Demasiado tarde para impedirlo. | UN | وبالطبع، يكون حينها قد فات الأوان لمنعها. |
Pero, en el caso de Rwanda, se llegó con demasiada rapidez al ámbito del tercer pilar, cuando la comunidad internacional hubiera tenido la obligación de intervenir, lo cual, no obstante, no hizo hasta que fue Demasiado tarde. | UN | غير أنه جرى الوصول في حالة رواندا، بشكل أسرع مما ينبغي، إلى مجال الركيزة الثالثة، عندما كان من واجب المجتمع الدولي أن يتدخل. لكنه لم يتدخل إلا بعد أن فات الأوان كثيراًَ. |
Hubiera sido Demasiado tarde, de todos modos, porque había viajado por todo el mundo. | TED | كان سيكون قد فات الأوان على أي حال، لأن المقطع انتشر حول العالم. |
La mayoría esperamos hasta estar demasiado sensibles, demasiado enfermos o demasiado cansados físicamente, y entonces ya es Demasiado tarde. | TED | بالنسبة إلى معظمنا، ننتظرُ حتى نصبح عاطفيين جدًا، مرضى للغاية، أو منهكين جسديًا، وعندها يكون قد فات الأوان. |
Las dos lo odiamos, pero es muy tarde para decir algo ahora | Open Subtitles | كلنا نكره ذلك لكن فات الأوان لقول أي شيء الأن |
Ya es muy tarde para ellos, pero no es tarde para millones más. | TED | فات الأوان بالنسبة لهم، لكنه لم يفت بالنسبة لملايين آخرين. |
Permítaseme reiterar: mañana es tarde para los niños y las niñas del mundo. | UN | واسمحوا لي بأن أكرر: غدا يكون فات الأوان لأطفال العالم. |
Es un poco tarde para recular, especialmente ahora, cuando necesito tu ayuda. | Open Subtitles | فات الأوان للانسحاب خاصة الآن حين أكون بحاجة إلى مساعدتك |