"فاعلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficaz
        
    • eficacia
        
    • eficaces
        
    • eficiente
        
    • efectiva
        
    • efectivo
        
    • activa
        
    • la eficiencia
        
    • efectividad
        
    • activo
        
    • efectivas
        
    • eficazmente
        
    • eficientes
        
    • efectivos
        
    • potente
        
    Una respuesta internacional dentro del marco de instrumentos jurídicos internacionales constituye la reacción más eficaz y legítima a esa amenaza. UN ويمثل العمل الدولي الذي يجري في إطار الصكوك القانونية الدولية الرد الأكثر فاعلية وشرعية على هذا التهديد.
    También se resaltó la necesidad de que el Comité de alto nivel sobre la cooperación Sur-Sur fuera más eficaz. UN كما جرى التأكيد على ضرورة زيادة فاعلية اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En términos generales, la reserva no tiene una validez o eficacia decisivas. UN وبشكل عام، لا تشكل صحة أو فاعلية التحفظ عاملا حاسما.
    El Comité había concluido que esos factores podían restar eficacia a la protección de los derechos amparados por el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención. UN وتم الخلوص إلى أن ممارسة كهذه يمكن أن تقلل من فاعلية حماية الحقوق المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 3 من الاتفاقية.
    Si no cambia la forma de pensar todas las demás medidas serán menos eficaces. UN فمن دون التغيير في العقلية، فإن جميع التدابير اﻷخرى ستكون أقل فاعلية.
    Es nuestro convencimiento que una mejor representación llevará a un Consejo de Seguridad más democrático y más eficiente. UN وإننا نعتقد بأن التمثيل اﻷفضل سيفضي الى قيام مجلس أمن أكثر ديمقراطية، وأكثر فاعلية كذلك.
    Esto muestra que hubo una planificación más realista y un uso más eficaz de los recursos para ejecutar los productos. UN ويبين ذلك أن التخطيط كان أكثر واقعية، وأن الاستفادة من الموارد في تحقيق النواتج كانت أكثر فاعلية.
    Confiamos en que, bajo la supervisión directa del Secretario General, la Oficina de Asuntos de Desarme pueda ser más eficaz para cumplir su mandato. UN ونثق بأن من الممكن جعل مكتب شؤون نزع السلاح، تحت الإشراف المباشر من الأمين العام، أشد فاعلية في تحقيق ولايته.
    Luego, el tribunal podrá imponer una sanción más eficaz y el agente de libertad vigilada podrá hacer mejor su trabajo. UN وعندئذ سيكون بوسع المحكمة فرض عقاب أكثر فاعلية وسيتمكن المراقب القضائي من القيام بعملهم بمزيد من الكفاءة.
    Plomox es el fármaco antiarrítmico más eficaz. Open Subtitles البلوموكس هو الأكثر فاعلية لمضادات التخدير
    Sin embargo, le preocupa que ciertos países no se hayan adherido a la Convención, pues ello podría reducir la eficacia de su aplicación. UN غير أن بلده يساوره القلق من أن عدم التزام بلدان معينة بالاتفاقية من شأنه أن يقوض فاعلية تنفيذها.
    Desde el punto de vista de la eficacia del tribunal, así como de los intereses soberanos de los Estados, la jurisdicción concurrente es enteramente aceptable. UN وفكرة الولاية القضائية المشتركة فكرة مقبولة تماما إذا نظر إليها من زاوية فاعلية المحكمة والمصالح السيادية للدول.
    Sin embargo, la eficacia de estas técnicas es aún dudosa. UN غير أن فاعلية هذه التقنيات لا تزال موضع شك.
    Las intervenciones a posteriori han demostrado los límites de su eficacia. UN وقد أظهرت التدخلات بعد وقوع الواقعة أنها ذات فاعلية محدودة.
    Además, el Estado Parte debería adoptar medidas más eficaces para prevenir y sancionar la violencia y prestar asistencia a las víctimas. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أكثر فاعلية لمنع العنف المنزلي والمعاقبة عليه ومساعدة الضحايا.
    Por supuesto, esto significaba ser menos eficaces en el combate y muy vulnerables, también. TED ويعني هذا بالطبع أنهم سيكونون أقل فاعلية في المعركة وأكثر ضعفاَ أيضاً.
    La oradora señala, en último lugar, que para que sean eficaces las decisiones o los programas que aplican las Naciones Unidas, se debe conferir antes la autoridad indispensable a la Organización. UN وختمت قائلة إن فاعلية أي من قرارات اﻷمم المتحدة أو برامجها لن تستقيم إلا إذا زودت المنظمة بالسلطة.
    Sin embargo, hasta que la investigación reciba protección de forma exclusiva, es natural que los inventores traten de mantener la cofidencialidad de sus invenciones y busquen su aprovechamiento más eficiente. UN ولكن إلى أن يحصل البحث على الحماية الخالصة، من الطبيعي تماماً أن يسعى المخترعون إلى اﻹبقاء على سرية اختراعهم، وإلى البحث عن الوسيلة اﻷكثر فاعلية لاستخدامه.
    La ratificación universal del Pacto también ayudaría a la aplicación efectiva de los resultados de la Cumbre, por lo cual exhortamos fervientemente a que así se proceda. UN كما نرى أن التصديق العالمي على العهد أمر يعزز من فاعلية تنفيذ نتائج القمة، ونحن نشجع عليه بكل شدة.
    El tratamiento es ahora más efectivo y terminará encontrando una solución permanente. Open Subtitles العلاج أكثر فاعلية الآن في النهاية قد يجد حل دائم
    La mujer se ha vuelto más activa en la protección de sus derechos y su bienestar. UN وأصبحت المرأة أكثر فاعلية في حماية حقوقها ورفاهيتها.
    Las asociaciones entre ellas merecen fomentarse, ya que hacen aumentar considerablemente la eficiencia de sus actividades. UN وينبغي تشجيع علاقات الشراكة بينهم نظرا لأنها تزيد على نحو كبير من فاعلية أنشطتهم وجدواها.
    La efectividad del Consejo Económico y Social se ha visto continuamente disminuida. UN إن فاعلية المجلس الاقتصادي والاجتماعي تتضاءل باستمرار.
    Dinamarca apoya un papel más activo de las Naciones Unidas en la prevención de los conflictos y la gestión de las crisis. UN وتؤيد الدانمرك إيجاد دور أكثر فاعلية لﻷمم المتحدة في مجال منع الصراع وإدارة اﻷزمات.
    Estos países exigirán recursos financieros adicionales y una cooperación y asistencia para el desarrollo más efectivas de parte de la comunidad internacional. UN فتلك البلدان ستلزمها موارد مالية إضافية، وتعاون إنمائي ومساعدة أكثر فاعلية من جانب المجتمع الدولي.
    En el futuro, el Consejo penitenciario podrá funcionar más eficazmente gracias a las modificaciones introducidas en la nueva ley. UN وستزداد فاعلية عمل مجلس السجون بعد ادخال التعديلات على القانون الجديد.
    Para que los mercados nacionales e internacionales sean más eficientes parece esencial ir hacia una mayor normalización de esas prácticas. UN ولكي تكون اﻷسواق الدولية والوطنية أكثر فاعلية فلا بد فيما يبدو من الاتجاه الى توحيد الممارسات بقدر أكبر.
    Así pues, el Estado lesionado tendría que limitarse a ofrecer métodos más efectivos que la negociación o la conciliación, según se adoptasen, respectivamente, las variantes segunda o tercera. UN وبالتالي، سيتعين على العرض المقدم من الدولة المضرورة أن يقتصر على الوسائل اﻷكثر فاعلية من التفاوض بموجب البديل الثاني أو التوفيق بموجب البديل الثالث.
    Constatamos que es 11 veces más potente que el correo electrónico. TED وقد وجدنا أن هذا أكثر فاعلية ب 11 مرة عن الرسائل الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more