el UNICEF necesita funciones específicas de recursos humanos que no se atendieron por completo con la funcionalidad del SIIG. | UN | فاليونيسيف لديها احتياجات محددة من الموارد البشرية التي لم يتم إدخالها بالكامل في وظيفة النظام المتكامل. |
el UNICEF trabajaba con los niños de hoy, quienes constituirán las familias de mañana, y su misión deberá ser que el pensamiento y la acción se fundan en una cooperación genuina. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
el UNICEF estaba determinado a velar por que los recursos se utilizaran de la manera más eficaz posible. | UN | فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
el UNICEF estaba determinado a velar por que los recursos se utilizaran de la manera más eficaz posible. | UN | فاليونيسيف ملتزمة بكفالة أن تستخدم الموارد بأقصى قدر ممكن من الفعالية. |
el UNICEF trabajaba con los niños de hoy, quienes constituirán las familias de mañana, y su misión deberá ser que el pensamiento y la acción se fundan en una cooperación genuina. | UN | فاليونيسيف تعمل مع أطفال اليوم الذين سيشكلون أُسر المستقبل، وتتمثل رسالتها في تحقيق التعاون الحقيقي بين الفكر والعمل. |
el UNICEF registra los ingresos en el año en que se reciben y los utiliza gradualmente en los años posteriores. | UN | فاليونيسيف تسجل الدخل في السنة التي يرد فيها، وتنفقه تدريجيا في السنوات التي تليها. |
el UNICEF registra los ingresos en el año en que se reciben y los utiliza gradualmente en los años posteriores. | UN | فاليونيسيف تسجل الدخل في السنة التي يرد فيها، وتنفقه تدريجيا في السنوات التي تليها. |
el UNICEF apoyaría a los gobiernos, en particular por medio del proceso de encuesta a base de indicadores múltiples. | UN | فاليونيسيف سوف تقوم بدعم الحكومـات، ولا سيما من خـلال عمليـة الدراسـة الاستقصائيـة المتعددة المؤشرات. |
el UNICEF necesitaba estrategias e ideas innovadoras para alcanzar los objetivos de la Cumbre Mundial. | UN | فاليونيسيف تحتاج إلى استراتيجيات وأفكار مبتكرة لتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي. |
el UNICEF está desarrollando activamente el concepto de presupuestación basada en los resultados. | UN | فاليونيسيف تعمل اﻵن بنشاط على تطوير مفهوم الميزنة القائمة على أساس النتائج. |
El derecho a tener un nombre y una nacionalidad era una prioridad esencial para el UNICEF en la región y era una actividad importante en el programa nacional del Perú. | UN | فاليونيسيف تولي الحق في حمل اسم وجنسية أولوية عليا في المنطقة ويشكل هذا الموضوع نشاطا مهما في برنامج بيرو القطري. |
el UNICEF es de la opinión de que la mejor forma de evitar la delincuencia juvenil es asegurar una promoción y protección adecuadas de los derechos del niño. | UN | فاليونيسيف ترى أن أفضل طريقة لتجنب جنوح الأحداث هي عن طريق ضمان التعزيز والحماية الكافيين لحقوق الأطفال. |
el UNICEF ofrece asistencia a su contraparte examinando los mecanismos tradicionales de justicia de menores que fomentan y protegen los derechos del niño. | UN | فاليونيسيف تقدم مساعدة إلى شريكها من خلال النظر في الآليات التقليدية لقضاء الأطفال التي تتسق مع تعزيز وحماية حقوق الطفل. |
el UNICEF estaba trabajando para crear una cultura de mejora continua, en especial en la prestación de servicios. | UN | فاليونيسيف تعمل من أجل ترسيخ ثقافة التحسين المستمر، ولا سيما في مجال تقديم الخدمات. |
el UNICEF se había comprometido a cumplir el programa de fomento de la coherencia de la Organización y a compartir el liderazgo y la responsabilidad correspondientes. | UN | فاليونيسيف ملتزمة بسعي الأمم المتحدة إلى تحقيق الاتساق وبتبادل الخبرات المتعلقة بالقيادة والمساءلة للبرنامج. |
Básicamente, el UNICEF considera que los Comités son donantes, mientras que la Junta los considera intermediarios o agentes que recaudan fondos en nombre del UNICEF; | UN | فاليونيسيف تعتبرها في الأساس جهات مانحة، بينما هي في رأي المجلس لجان وطنية وسيطة أو وكيلة تجمع الأموال باسم اليونيسيف؛ |
el UNICEF sigue actuando como promotor de los intereses de África en el plano mundial y dedica cerca del 38% de sus recursos financieros y humanos al África al sur del Sáhara. | UN | فاليونيسيف مستمرة في الدعوة من أجل افريقيا على الصعيد العالمي وخصصت نحو ٣٨ في المائة من مواردها المالية والبشرية لافريقيا جنوب الصحراء. |
100. Varias organizaciones tienen reservas de los artículos necesarios de asistencia: el UNICEF tiene un depósito establecido en Copenhague capaz de responder a situaciones en todo el mundo a un precio razonable. | UN | ٠٠١ - ويملك كثير من الوكالات مخزونات من مواد المساعدة ذات الصلة: فاليونيسيف تمتلك مرفقا ثابتا للمخزونات في كوبنهاغن يتمتع بقدرة الاستجابة بأسعار تنافسية على الصعيد العالمي. |
Para millones de personas de todo el mundo, sobre todo niños, el UNICEF es el símbolo principal de las Naciones Unidas. | UN | فاليونيسيف بالنسبة لملايين الناس - وخاصة اﻷطفال - في جميع أنحاء العالم، هــي الرمز اﻷعلــى لﻷمم المتحدة. |
En el plano nacional, el UNICEF contribuye a asegurar que la educación de las niñas se integre en el sistema de enseñanza en general y a que se adopten diversos enfoques, incluidas la enseñanza no escolar y la educación a distancia. | UN | أما على الصعيد الوطني فاليونيسيف تساعد على كفالة إدماج تعليم البنات في النظام التعليمي اﻷوسع، وعلى اتباع نهوج متنوعة، بما فيها التعليم غير النظامي والتعليم عن بعد. |