"فجأةً" - Translation from Arabic to Spanish

    • de repente
        
    • de pronto
        
    • repentinamente
        
    • de la nada
        
    • sorpresa
        
    • súbitamente
        
    • siguiente que
        
    • repentino
        
    • simplemente
        
    • lo siguiente
        
    • abruptamente
        
    Y a los 7 años, de repente, llegó a mi casa un grupo de búsqueda. TED وعندما كنت في السابعة من عمري . فجأةً ، مجموعة بحثية وصلت لموطني.
    Oh, seguro, cuando las cosas se ponen feas, de repente estoy familia. Open Subtitles بالطبع .. عندما تسوء الأمور أصبحُ فجأةً فرداً من العائلة
    de repente con Tammy ahí he sentido que tenía que mirar hacia adentro. Open Subtitles فجأةً كنتُ مع تامي هناك شعرتُ أنه يجب علي أن أرجع
    Mientras caminábamos por el sendero de un bosque, de pronto sentí un golpe seco, luego otro más y me desplomé, TED كنّا نمشي في طريقٍ في الغابة، وشَعَرتُ فجأةً بارتطامٍ قويّ، متبوعاً بارتطامٍ آخر، وبعدها سقطتُ على الأرض.
    repentinamente se trató mucho más de la naturaleza humana y la curiosidad que de la tecnología. TED أصبح كل هذا فجأةً يدور أكثر عن طبيعتنا البشرية وفضولنا بدلاً من التكنولوجيا.
    No había carga al principio y de repente se frenó por completo. Open Subtitles لم يكن هنالك ضغطٌ في البداية، وبعدها فجأةً توقفت كُلياً.
    de repente, te entendí no solo a ti sino que a todo. Open Subtitles و فجأةً لم أفهمكَ فقط، و إنّما فهمتُ كلّ شيء.
    aunque aún no entiendo por qué estás tan metida en la meditación así de repente. Open Subtitles على الرغم من أنني لم أعرف بعد لماذا نقوم بجلسة تأمل لك فجأةً
    Me gusta buscar los países que están haciendo exactamente lo que África ya ha hecho, es decir, ese salto de 1800 años de nada a, de repente, dispararse completamente. TED ما أود فعله هو إيجاد دول فعلت مثل ما فعلته أفريقيا وذلك يعني القفز من 1800 سنة من لا شيء إلى لمس الأعالي فجأةً
    La persona de la que creía la mitad de mi vida que tenía superpoderes de repente necesitaba ayuda para vestirse o para cortar alimentos. TED الشخص الذي اعتقدت على مدى نصف حياتي بأن لديه قدرات خارقة احتاج فجأةً إلى المساعدة ليلبس أو ليقطع الطعام.
    de repente, la arquitectura adquiere la cualidad de actor, de alguien que escribe historias y actúa historias. TED وهكذا تتخذ الهندسة المعمارية فجأةً نوعية اللاعب، من يكتُب الحكايات، ومن يؤدّي القصص.
    Sobrepasarlas con tu cuerpo gigante es fácil, pero si fueras muy pequeńo, digamos del tamaño de una molécula de agua, de repente, es como si nadaras en una piscina de personas. TED لذا، دفعها بجسمك العملاق أمرٌ سهل لكن إن كنت صغيراً جداً، و لنقل أنك بحجم جزييء الماء فجأةً يصبح الأمر مثل السباحة في حوض من بشر
    Esta persona que no podía caminar en suelo plano de repente era un profesional subiendo escaleras. TED ولذلك فإن هذا الشخص الذي لم يستطع المشي على أرض مسطحة فجأةً استطاع صعود السلالم.
    ¿Por qué, de repente, hay personas transgénero por todas partes? TED لماذا يوجد الأشخاص المتحولون جنسيًا فجأةً في كل مكان؟
    Por eso, cuando me preguntan por qué, de repente, hay transexuales por doquier, solo les digo que siempre hemos estado aquí. TED فكلما يسألني الناس لماذا يوجد الأشخاص المتحولون جنسيًا فجأةً في كل مكان؟ أريد فقط أن أخبرهم أننا كنا هنا.
    de pronto, estaba trabajando a todas horas estaba preocupado con el trabajo. Open Subtitles فجأةً كان يعمل في كل الأوقات هو كان منشغلٌ بالعمل
    Si de pronto cambias las reglas del juego, perderás a tu público. Open Subtitles إن قمتَ الآن بتغيير قواعد اللعبة فجأةً فسوفَ تخسر جمهورك
    de pronto, avanza un convoy militar. Open Subtitles الآن فجأةً تسرع كتيبة من الجنود باتجاههم
    ¿Por si dejo este mundo repentinamente, tendrás algo con qué recordarme? Open Subtitles هذا فى حالة أننى غادرت هذا العالم فجأةً فيكون لديكِ ما تتذكرينى به
    de la nada, un niño del otro equipo se sujeta de él... desde la espalda. Open Subtitles فجأةً وبدونِ مقدماتٍ, تعرضَ لهُ فتىً من الفريقَ الآخر وأطاحَ به من الخلف
    Entro y de pronto todo es un examen sorpresa. Open Subtitles فإذا بي أدخل إلى هُناك و فجأةً يتحول الأمر إلى إختبار
    ¿Así que pasar un tiempo con la familia es súbitamente importante para ti ahora? Open Subtitles هل قضاء الوقت مع العائلة أصبح فجأةً مهماً لك الآن؟
    Me aproximé a un sujeto para derribarlo... lo siguiente que recuerdo es a otro sujeto saliendo de la nada con un cañón. Open Subtitles تقربت من رجل لتثبيته فجأةً بعد ذلك خرج لي رجل معه عداد المعيار
    Me encontré con el partido de los Sox y tuve un anhelo repentino de verlo. Open Subtitles واصادفُ لعبة البيسبول ومن ثم فجأةً أتحمسُ للمشاهدة
    Estábamos hablando sobre sus reuniones de negocios y ellos simplemente irrumpieron. Open Subtitles كنا نتحدث عن إجتماع عمله لاحقاً هذا اليوم ثم إقتحموا فجأةً
    El registro de audio del registrador de la voz del puesto de pilotaje terminaba abruptamente. UN وانقطع التسجيل الصوتي لمسجِّل صوت مقصورة القيادة فجأةً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more