Se ha adquirido una cierta experiencia con las medidas aplicadas por determinados países. | UN | وقد تم اكتساب بعض التجربة من التدابير التي تطبقها فرادى البلدان. |
A determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL A determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. | UN | بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان. |
Sus contribuciones individuales y colectivas a la conducción política determinan el ritmo del proceso de desarrollo en cada país y cada región. | UN | فاسهاماتهم الفردية والجماعية في القيادة السياسية تحدد وتيرة العملية اﻹنمائية في فرادى البلدان والمناطق. |
determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A determinados países O REGIONES | UN | تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم |
determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
determinados países Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL A determinados países Y REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
ESPECIAL A determinados países Y REGIONES | UN | تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق |
FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A determinados países O REGIONES | UN | تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فــي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصة: المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
determinados países O REGIONES | UN | الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق |
A. Información recibida de los distintos países | UN | المعلومات التي وردت من فرادى البلدان |
Los esfuerzos de los distintos países por promover la internalización de los factores externos deben promoverse y recibir un amplio apoyo internacional. | UN | وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق. |
La Comisión se pronunció contra el método global porque producía resultados muy desiguales para los distintos países. | UN | وقررت اللجنة رفض النهج الجامع لما يترتب عليه من نتائج ذات تأثير غير سوي إلى حد كبير على فرادى البلدان. |
Las medidas encaminadas a erradicar la pobreza deberán basarse en los objetivos y los planes de cada país. | UN | وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر على أساس أهداف فرادى البلدان وخططها. |
También cree firmemente que la seguridad de cada uno de los países, y de la comunidad internacional en su conjunto, se vería seriamente afectada si se debilitara el Tratado. | UN | وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة. |
La mundialización, aunque beneficiará a la mayoría de los países, dejará bolsas de pobreza en algunos países o regiones. | UN | وإن العولمة، مع أنها لصالح معظم البلدان، ستترك جيوبا من الفقر في فرادى البلدان أو اﻷقاليم. |
Estas fechas se han establecido teniendo en cuenta las solicitudes de países concretos y oficinas estadísticas regionales. | UN | وقد تم تحديد هذه التواريخ مع مراعاة طلبات قدمتها فرادى البلدان والمكاتب الإحصائية الإقليمية. |
Sin embargo, causaría algunos efectos significativos en los países individuales, debido a la heterogeneidad de las pautas de pago de los Estados Miembros. | UN | ورغم ذلك يكون الأثر كبيرا في بعض الحالات على صعيد فرادى البلدان نظرا لتباين أنماط السداد بين فرادى الدول الأعضاء. |
También se examinaron las nuevas iniciativas en materia de política de transporte en tránsito de los diferentes países. | UN | كما أبرزت المبادرات الجديدة التي اتخذتها فرادى البلدان في مجال سياسة النقل العابر. |
También se utilizaron datos reunidos por la Red asiática sobre problemas edafológicos y estimaciones realizadas por los diversos países. | UN | والمصادر اﻷخرى عبارة عن مواد جمعتها الشبكة اﻵسيوية لمشاكل التربة وتقديرات فرادى البلدان. |
Se trata de una cada vez mayor amenaza pública no sólo para países determinados, sino para la comunidad internacional en conjunto. | UN | فهو مشكلة تنطوي على خطر عام متزايد لا يُهدد فرادى البلدان فحسب، بل المجتمع الدولي بأكمله. |
Los fondos liberados mediante dichos canjes beneficiarían exclusivamente a los países interesados, en lugar de encausarze hacia actividades de ámbito mundial. | UN | وستفيد اﻷموال المطلقة عن طريق تلك المقايضات فرادى البلدان المعنية فقط دون أن تتجمع لصالح اﻷنشطة العالمية. |
La Oficina ha facilitado asesoramiento a ciertos países sobre a la introducción de servicios de Internet. | UN | وقدم مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية المشورة إلى بعض من فرادى البلدان فيما يتصل بإدخال خدمات شبكة الإنترنت. |