"فرادى البلدان" - Translation from Arabic to Spanish

    • determinados países
        
    • los distintos países
        
    • cada país
        
    • cada uno de los países
        
    • algunos países
        
    • países concretos
        
    • países individuales
        
    • los diferentes países
        
    • los diversos países
        
    • países determinados
        
    • a los países
        
    • ciertos países
        
    • los países a nivel
        
    Se ha adquirido una cierta experiencia con las medidas aplicadas por determinados países. UN وقد تم اكتساب بعض التجربة من التدابير التي تطبقها فرادى البلدان.
    A determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    ESPECIAL A determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    No obstante, estas cifras globales no reflejan los patrones generales observados en los distintos países. UN بيد أن هذه الأرقام الكلية لا تعكس الأنماط الشاملة الملاحظة في فرادى البلدان.
    Sus contribuciones individuales y colectivas a la conducción política determinan el ritmo del proceso de desarrollo en cada país y cada región. UN فاسهاماتهم الفردية والجماعية في القيادة السياسية تحدد وتيرة العملية اﻹنمائية في فرادى البلدان والمناطق.
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A determinados países O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحدة في حالات الكوارث، بما ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو اﻷقاليم
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    determinados países Y REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    ESPECIAL A determinados países Y REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    ESPECIAL A determinados países Y REGIONES UN تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    FORTALECIMIENTO DE LA COORDINACIÓN DE LA ASISTENCIA HUMANITARIA DE LAS NACIONES UNIDAS Y DE SOCORRO EN CASOS DE DESASTRE, INCLUIDA LA ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL: ASISTENCIA ECONÓMICA ESPECIAL A determinados países O REGIONES UN تعزيز تنسيق المساعدة اﻹنسانية والمساعدة الغوثية التي تقدمها اﻷمم المتحــدة فــي حالات الكوارث، بما في ذلك المساعــدة الاقتصاديــة الخاصة: المساعدة الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    determinados países O REGIONES UN الاقتصادية الخاصة الى فرادى البلدان أو المناطق
    A. Información recibida de los distintos países UN المعلومات التي وردت من فرادى البلدان
    Los esfuerzos de los distintos países por promover la internalización de los factores externos deben promoverse y recibir un amplio apoyo internacional. UN وينبغي تشجيع جهود فرادى البلدان الرامية إلى استيعاب العوامل الخارجية ومد هذه البلدان بدعم دولي واسع النطاق.
    La Comisión se pronunció contra el método global porque producía resultados muy desiguales para los distintos países. UN وقررت اللجنة رفض النهج الجامع لما يترتب عليه من نتائج ذات تأثير غير سوي إلى حد كبير على فرادى البلدان.
    Las medidas encaminadas a erradicar la pobreza deberán basarse en los objetivos y los planes de cada país. UN وينبغي أن تقوم الجهود المبذولة من أجل القضاء على الفقر على أساس أهداف فرادى البلدان وخططها.
    También cree firmemente que la seguridad de cada uno de los países, y de la comunidad internacional en su conjunto, se vería seriamente afectada si se debilitara el Tratado. UN وتعتقد جنوب افريقيا اعتقادا جازما أن أمن فرادى البلدان وأمن المجتمع الدولي ككل سيتضرران بشدة إذا أضعفت المعاهدة.
    La mundialización, aunque beneficiará a la mayoría de los países, dejará bolsas de pobreza en algunos países o regiones. UN وإن العولمة، مع أنها لصالح معظم البلدان، ستترك جيوبا من الفقر في فرادى البلدان أو اﻷقاليم.
    Estas fechas se han establecido teniendo en cuenta las solicitudes de países concretos y oficinas estadísticas regionales. UN وقد تم تحديد هذه التواريخ مع مراعاة طلبات قدمتها فرادى البلدان والمكاتب الإحصائية الإقليمية.
    Sin embargo, causaría algunos efectos significativos en los países individuales, debido a la heterogeneidad de las pautas de pago de los Estados Miembros. UN ورغم ذلك يكون الأثر كبيرا في بعض الحالات على صعيد فرادى البلدان نظرا لتباين أنماط السداد بين فرادى الدول الأعضاء.
    También se examinaron las nuevas iniciativas en materia de política de transporte en tránsito de los diferentes países. UN كما أبرزت المبادرات الجديدة التي اتخذتها فرادى البلدان في مجال سياسة النقل العابر.
    También se utilizaron datos reunidos por la Red asiática sobre problemas edafológicos y estimaciones realizadas por los diversos países. UN والمصادر اﻷخرى عبارة عن مواد جمعتها الشبكة اﻵسيوية لمشاكل التربة وتقديرات فرادى البلدان.
    Se trata de una cada vez mayor amenaza pública no sólo para países determinados, sino para la comunidad internacional en conjunto. UN فهو مشكلة تنطوي على خطر عام متزايد لا يُهدد فرادى البلدان فحسب، بل المجتمع الدولي بأكمله.
    Los fondos liberados mediante dichos canjes beneficiarían exclusivamente a los países interesados, en lugar de encausarze hacia actividades de ámbito mundial. UN وستفيد اﻷموال المطلقة عن طريق تلك المقايضات فرادى البلدان المعنية فقط دون أن تتجمع لصالح اﻷنشطة العالمية.
    La Oficina ha facilitado asesoramiento a ciertos países sobre a la introducción de servicios de Internet. UN وقدم مكتب تطوير الاتصالات السلكية واللاسلكية المشورة إلى بعض من فرادى البلدان فيما يتصل بإدخال خدمات شبكة الإنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more