Ya sabes si dice que quiere quedarse tal vez deberíamos hacerle caso. | Open Subtitles | ,أتعلمين ,اذا قال أنّه يريد البقاء فربّما يجب أن نطيعُه |
Mirándote cómo estás, tal vez el juez sienta lastima y lo deje ir. | Open Subtitles | بطريقة فعلكِ للأمر ، فربّما سيشعر القاضي بالأسف ويسمح له بالذهاب |
quizá la próxima vez que quieras ayudar a papi, hagas un mejor papel. | Open Subtitles | فربّما في المرّة القادمةِ حين تودُّ مساعدةَ والدك ستحسّن من تمثيلك |
Si somos terriblemente, brutalmente sinceros con el otro, quizá volvamos a tener suerte. | Open Subtitles | إذا كنّا صادقين وواقعيّين مع أنفسنا، فربّما سيحالفنا الحظ مرّةً أخرى |
Estos órganos se reunirán a comienzos de 2011 y entonces quizás podrán marcar las pautas de los debates del Consejo durante el resto del año. | UN | وحيث إن هيئات المعاهدات ستجتمع في مطلع عام 2011، فربّما يتسنى لها تحديد لهجة مناقشات المجلس في وقت لاحق من العام. |
Brent. Pero si tuviéramos su teléfono, quizás esté en su lista de contactos. | Open Subtitles | ولكن لو كان لدينا هاتفها الخليوي، فربّما يكون في دفتر العناوين |
Y si no entiendes eso, tal vez solo seas un oso normal. | Open Subtitles | و إن لم تفهم ذلك، فربّما أنتَ مجرّد دبّ عاديّ |
Él piensa ir a la presentación mañana. tal vez podrían verse después. | Open Subtitles | كان يفكّر في الذهاب للمواجهة بالغد فربّما ترتبطان، بعد الرقص. |
Si está llamando a Servicios para niños... tal vez algo estaba pasando. | Open Subtitles | لو كان يتّصل بخدمات الأطفال، فربّما كان هناك أمر يجري. |
En cuanto a la maldición, tal vez la muerte sea una bendición. | Open Subtitles | لكنّ في ظلّ إصابته بالتعويذة فربّما سيكون موته رحمة به |
Si no puede regresar con nosotros entonces tal vez tú deberías ir a él. | Open Subtitles | اذا كان لا يستطيع العودة الينا اذاً فربّما عليك أن تذهب اليه |
Si se quitara esos palitos de la cabeza, quizá vería que tengo sentimientos y sólo quiero hacer lo que quiero hacer, y eso es aferrarme a mi maleta y no hacerle caso, y la única manera de que la suelte | Open Subtitles | أمهلى نفسك وقتاً لتنزعى العصىّ من شعرك و تنظّفى أذنك فربّما ترين أننى إنسان و لى مشاعر |
Si te quedas, quizá también te maten. | Open Subtitles | إذا بقيت هنا، فربّما سيقتلونك أيضاً لذا، عُد إلى الصفّ |
Si no puedes entenderlo, quizá no debas venir a la fiesta. | Open Subtitles | إذا كنت لا تفهم هذا، فربّما لا يجب عليك القدوم للعشاء |
Mira, si realmente quieres ser su amigo entonces quizá simplemente tengas que disculparte. | Open Subtitles | إذا أردت حقا أن تكون صديقها فربّما يجب أن تفكّر بشأن الإعتذار. |
Bueno, entonces quizás simplemente le gustó mucho el masaje. | Open Subtitles | إذاً، فربّما قد أحبّت المرأة التدليك وحسب |
Veamos quien termina esta ronda primero. quizás te deje ganar. | Open Subtitles | لنر مَن سينهي هذه الجولة أوّلاً فربّما أجعلك تربح |
Si me quedo con él, quizás podamos hacer que funcione. | Open Subtitles | لو تمسكت بهذا، فربّما يمكن ان ننجح بحياتنا. |
Bueno, si responde al piano, puede que responda mejor al chelo. | Open Subtitles | ،إن كانت تستجيب للبيانو فربّما تستجيب أفضل التشيللو |
Tú lo eres, así que ¿quizá podrías enseñarme? | Open Subtitles | وأنتِ تجيدين هذا، لذا فربّما يمكنك أن تعلّميني |
- Y si pudiéramos encontrar el modo de atravesar por un vertedero de residuos tóxicos, tal vez podríamos pagarlo. | Open Subtitles | وإذا توصلنا لطريقة لنقله بجانب موقع نفايات سامّ، فربّما يمكن أن نتحمّل تكلفته |
Si miráramos en su infancia, encontraríamos probablemente los tres. | Open Subtitles | لو نظرنا إلي طفولته فربّما نجد الثلاثة سلوكيات |