No obstante, se puede decir que, más que una unión entre dos personas, se suele considerar como una alianza entre dos grupos entre los que existe cierto grado de parentesco. | UN | ومع ذلك، يمكن أن يقال أن الزواج العرفي ينظر إليه بصفة عامة على أنه رباط بين مجموعتين من اﻷقرباء أكثر منه بين فردين. |
Todos los días una de dos personas bebe agua cuya fuente se encuentra en una montaña. | UN | وفي كل يوم، يقوم فرد واحد من كل فردين بشرب مياه يرجع منشؤها إلى الجبال. |
De ellas, el Comité suprimió de las listas los nombres de dos personas. | UN | ومن هذه الأسماء، رفعت اللجنة اسما فردين من القائمة. |
Además, según se informó, el Sr. Aref era seguido constantemente, sin su autorización, por dos miembros de la policía política. | UN | وأفادت التقارير، باﻹضافة إلى ذلك، بأن فردين من الشرطة السياسية كانا يتعقبان السيد عارف بصورة مستمرة وبدون موافقته. |
Detuvieron a dos miembros de la familia Tsokolia, que fueron entregados a la policía de Tkvarcheli. | UN | واعتقلوا فردين من أسرة تسوكوليا اقتيدا إلى مركز الشرطة في تكفارشيلي. |
Abandonó la zona después de que bajaran de él dos individuos armados. | UN | وغادرت المنطقة بعد أن قامت بإنزال فردين مسلحين. |
El número de miembros de la tripulación se había reducido de tres a dos. | UN | وتم انقاص عدد أفراد الطاقم من ثلاثة أفراد إلى فردين. |
El Comité también decidió suprimir los nombres de dos personas y 12 entidades de la sección de la Lista relativa a Al-Qaida. | UN | وقررت اللجنة أيضا رفع اسمي فردين و 12 كيانا من جزء القائمة المتعلق بتنظيم القاعدة. |
Se vio a dos personas armadas en las proximidades del monte Dov | UN | لوحظ وجود فردين مسلحين بالقرب من جبل دوف |
Si medimos la pobreza como la distancia económica entre dos personas o comunidades, la integración social solo es posible si se minimiza dicha distancia. | UN | فإذا قسنا الفقر بطول المسافة الاقتصادية بين فردين أو مجتمعين، فإن الإدماج الاجتماعي لن يتيسّر إلا بتقليل هذه المسافة. |
Durante el período que abarca el informe, el Comité suprimió el nombre de cuatro personas de la Lista relativa a las sanciones establecidas en la resolución 1988 (2011) y añadió el nombre de dos personas. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رفعت اللجنة أسماء أربعة أفراد من القائمة وأضافت اسمي فردين آخرين إليها. |
Entendí cómo a veces se requieren más de dos personas para hacer funcionar a una familia; | Open Subtitles | لقد جعلاني أفهم بأن الأمر يتطلب أكثر من فردين لأنشاء وإنجاح عائلة |
No significa que tenga sexo con dos personas al mismo tiempo. | Open Subtitles | إنّها لا تعني أنّكَ تقوم بعلاقة جنسيّة مع فردين بذات الوقت |
dos personas cualquiera están unidas por una cadena de conocidos. | Open Subtitles | إن أخذنا أي فردين في العالم نجدهما متصلين بسلسلة من معارفهم |
Se dice que después de unos cinco minutos un soldado comenzó a disparar súbitamente y mató a dos de los niños e hirió a otros dos miembros de la familia. | UN | وبعد ذلك بنحو خمس دقائق، يُزعم أن جندياً قام فجأة بإطلاق النار عليهم، مما أدى إلى مقتل اثنين من الأطفال وجرح فردين آخرين من أفراد الأسرة. |
Otros dos miembros de la familia fueron presuntamente atacados con disparos hechos por los efectivos israelíes cuando trataban de evacuar a los heridos a un hospital. | UN | ويزعم أيضا بأن فردين آخرين من العائلة نفسها قتلا برصاص القوات الإسرائيلية وهما يحاولان إجلاء الجرحى إلى المستشفى. |
Este incidente se produjo después de la muerte de dos miembros de la comunidad Hazara, aparentemente a manos de los talibanes. | UN | وقد وقعت هذه الحادثة عقب مصرع فردين من طائفة الهزارة بأيدي الطالبان حسبما يبدو. |
Y lo orgulloso que estoy de que dos miembros de la familia quieran ser parte de lo que he construido aquí. | Open Subtitles | و كم انا فخور أن يكون لديّ فردين من العائلة يريدان أن يكونا جزءاً مما بنيته هنا |
Tenemos una tormenta en la zona y dos individuos en los controles sin ninguna experiencia de vuelo. | Open Subtitles | لدينا عاصفة برقيـّـة في المنطقة ويوجد فردين يتحكمان بطائرة نفاثة ضخمة بدون أي خبرة في الطيران إطلاقاً |
El Relator Especial envió dos llamamientos urgentes, uno en nombre de dos individuos y otro en nombre de unos 180 refugiados de Bhután que realizaban una marcha a través de la India. | UN | وأرسل المقرر الخاص نداءين عاجلين احدهما بالنيابة عن فردين وثانيهما بالنيابة عن نحو ٠٨١ من اللاجئين البوتان الذين كانوا قد انطلقوا في مسيرة عبر الهند. |
Periódicamente se ha observado el movimiento de embarcaciones, pontones y un remolcador, a más de dos o tres soldados. | UN | وتم مراقبة زوارق وجسور عائمة وقاطرة بحرية باﻹضافة إلى فردين وثلاثة أفراد عسكريين، بانتظام. |
Asimismo, se habían librado órdenes de captura contra dos particulares más como presuntos copartícipes de los hechos. | UN | وعلاوة على ذلك، صدرت أوامر بالقبض على فردين آخرين يُشتبه في ضلوعهما في الاغتيال. |
El 7 de agosto, de conformidad también con las recomendaciones del segundo informe provisional, el Comité convino en incluir datos de identidad adicionales en relación con dos personas que figuraban en su Lista consolidada. | UN | وفي 7 آب/أغسطس، وثانية عملا بالتوصيات الواردة في التقرير المؤقت الثاني وافقت اللجنة على إدراج عناصر إضافية لتحديد هوية فردين ورد اسمهما في قائمتها الموحدة. |