"فروع أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otras secciones
        
    • otras ramas
        
    • otras subdivisiones
        
    • otras partes
        
    • otras dependencias
        
    • otros sectores
        
    • otros componentes
        
    • otros poderes
        
    • otras filiales
        
    La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. UN كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة.
    La función de relaciones exteriores comprenderá también los servicios de información, comunicaciones y consulta descritos en otras secciones de los programas de trabajo propuestos. UN كما ستضم وظائف العلاقات الخارجية خدمات الإعلان والاتصال والتشاور المشروحة في فروع أخرى من برامج العمل المقترحة.
    Esta información no se limitaba exclusivamente a la sección de circunstancias nacionales, sino que en algunos casos también aparecía en otras secciones de las comunicaciones nacionales. UN ولم تقتصر هذه المعلومات حصراً على فرع " الظروف الوطنية " ولكنها ظهرت في بعض الأحوال في فروع أخرى من البلاغات الوطنية.
    Hay que destacar, sin embargo, que la agricultura cumple importantes funciones en la protección del paisaje y contribuye al desarrollo de otras ramas de la economía, como por ejemplo el turismo. UN وهذا يتعلق بصفة خاصة بان الزراعة تضمن وظائف هامة في حماية الريف وتسهم في انطلاق فروع أخرى من الاقتصاد مثل السياحة.
    Además, hay otras ramas de las Naciones Unidas que están tratando activamente de resolver cuestiones concretas pero que no están suficientemente preparadas para presentar informes. UN وفضلا عن ذلك، هناك فروع أخرى للأمم المتحدة تسعى بنشاط لإنجاز مسائل بعينها وهي ليست مستعدة تماما لتقديم تقارير.
    otras subdivisiones hicieron también contribuciones al sector de las agroindustrias. UN وثمة فروع أخرى تقدّمت بمساهمات في قطاع الصناعة الزراعية.
    Al mismo tiempo, y como se discute en otras partes del informe, aunque se han reforzado las medidas de coordinación y coherencia, subsisten algunas deficiencias para las que se formulan las dos recomendaciones siguientes: UN وفي نفس الوقت، وعلى نحو ما تمت مناقشته في فروع أخرى من هذا التقرير، رغم تعزز تنسيق الجهود واتساقها، تظل هناك بعض الثغرات تقدم بشأنها التوصيتان أدناه:
    Creemos que el seguimiento permanente de la coordinación debe mantenerse a alto nivel, sin excluir otras dependencias vitales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ونحن نرى أن الجهود التعاونية الحالية يجب أن تستمر على مستوى رفيع ولكن دون استبعاد فروع أخرى حيوية في أمانة اﻷمم المتحدة.
    Cabe hacer notar que la información proporcionada bajo este epígrafe se ha incluido también en otras secciones de los informes. UN وتجدر الإشارة إلى أن المعلومات الواردة تحت هذا العنوان الفرعي قد أدرجت أيضا في فروع أخرى من التقارير.
    En el presente documento no se reproducen las propuestas presentadas por escrito contenidas en el mencionado documento y en otras secciones. UN ولا تستنسخ هذه الوثيقة المقترحات المكتوبة المتضمنة في الوثيقة المذكورة آنفاً وفي فروع أخرى.
    Se han añadido otras secciones para recoger este progreso, así como sugerencias y propuestas de las Partes. UN وأضيفت فروع أخرى كي تعكس هذا التقدم وكذلك الاقتراحات والمقترحات المقدمة من الأطراف.
    Otras se ocuparon del tema en términos generales en otras secciones de la comunicación nacional. UN وتطرقت أطراف أخرى إلى الموضوع بشكل عام في إطار فروع أخرى من بلاغها الوطني.
    Muchas de estas violaciones se describen en otras secciones del presente informe y todas ellas son pertinentes para evaluar la situación de los pobres. UN ويرد وصف العديد من هذه الانتهاكات في فروع أخرى من هذا التقرير وجميعها مفيد لتقييم حالة الفقراء.
    Cuando procede, estas cuestiones se abordan en otras secciones del informe de la Junta. UN وتناقش هذه المسائل، حسب الاقتضاء، في فروع أخرى من تقرير المجلس.
    También podrían ser aplicables otras ramas del derecho internacional, por ejemplo los derechos humanos. UN وقد تسري فروع أخرى من فروع القانون الدولي، كقانون حقوق الإنسان.
    Todo esto depende de otras ramas lo que le pone freno al ejecutivo. Open Subtitles كل ما سبق يعتمد على فروع أخرى للسلطة ما يحد من صلاحيات الرئيس.
    De hecho, en algunos países algunos sectores de la opinión pública u otras ramas del gobierno han acusado de ello a funcionarios del Estado. UN والواقع أن المسؤولين الحكوميين في عدد من البلدان اتهموا بذلك إما من جانب فئات من الرأي العام أو من جانب فروع أخرى للحكومة.
    El examen de cada una de las funciones principales antes enumeradas llevó a la Oficina a la conclusión de que o bien no se habían desarrollado en absoluto o apenas existían o se habían redistribuido de facto a otras subdivisiones del Departamento. UN وأسفر استعراض كل من المهام الرئيسية المدرجة أعلاه عن توصل المكتب إلى نتيجة مفادها أن هذه المهام لم تتطور إطلاقا أو أنها لا تكاد توجد أو أنها نُقلت بحكم المواقع إلى فروع أخرى لإدارة شؤون نزع السلاح.
    Los gobiernos y otras partes interesadas pueden fortalecer los eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás del sector turístico dentro de la economía nacional para reducir considerablemente el grado de pérdidas y velar por que una mayor proporción de los gastos que efectúan los turistas se queden en la economía del país. UN ويمكن للحكومات والجهات صاحبة المصلحة الأخرى أن تعزز الترابطات الخلفية والأمامية لقطاع السياحة مع فروع أخرى داخل الاقتصاد الوطني من أجل زيادة خفض مستويات التسرب الاقتصادي، وضمان بقاء جزء أكبر من إنفاق السياحة في اقتصادها المحلي.
    Además de estrechar sus relaciones con los medios de información social y las organizaciones no gubernamentales en todo el mundo, también se están fortaleciendo las relaciones de asociación entre el Departamento y otras dependencias del sistema de las Naciones Unidas. UN كما قامت اﻹدارة بتعميق شراكاتها مع فروع أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك باﻹضافة إلى تطوير علاقاتها بوسائط اﻹعلام والمنظمات غير الحكومية حول العالم.
    El porcentaje de dos tercios de mujeres en los servicios financieros se ha estabilizado, pero en otros sectores su porcentaje ha bajado (transporte/almacenamiento, transacciones inmobiliarias, educación y formación). UN ونسبة الثلثين من النساء في الخدمات المالية قد استقرت دون تغيير، ولكن نسبتهن في فروع أخرى قد هبطت (العمليات العقارية المتصلة بالنقل/التخزين والتعليم والتدريب).
    El saldo, que asciende a 1,9 millones de dólares, se añade como ingresos al presupuesto de recursos ordinarios a fin de compensar los costos incurridos por otros componentes del Fondo en la sede y en el terreno para prestar servicios de apoyo a terceros. UN ويضاف الرصيد المتبقي من المتحصلات، البالغ ١,٩ مليون دولار، كإيرادات لميزانية الموارد العادية لمواجهة التكاليف التي تتحملها فروع أخرى من الصندوق في المقر وفي الميدان دعما للخدمات المقدمة ﻷطراف أخرى.
    Observaron que en los casos en que no hubiera esa seguridad, otros poderes públicos podrían ejercer presiones políticas en el poder judicial y amenazar con destituciones. UN فأشارت إلى أنه في حال غياب هذا الأمان، فقد تمارس فروع أخرى من الحكومة الضغط السياسي على الجهاز القضائي من خلال التهديد بالعزل.
    48. El Director General de Al-Haramain, el sheij Aqeel al-Aqeel, está siendo investigado en la Arabia Saudita, ya que hay indicios de que otras filiales de Al-Haramain también podrían haber participado en esas actividades. UN 48 - ويجري حاليا في المملكة العربية السعودية التحقيق مع المدير العام لمؤسسة الحرمين، الشيخ عقيل العقيل، فيما يتعلق بشبهة تورط فروع أخرى لمؤسسة الحرمين في هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more