Pero ¿era acertada la visión de Sigmund Freud sobre la naturaleza humana, | TED | ولكن هل كان سيغموند فرويد محقاً بتصوره عن الطبيعة البشرية؟ |
Freud y sus seguidores más fieles creían en verdad que esos traumas prehistóricos tenían efectos permanentes en la psicología humana. | TED | اعتقد فرويد ومناصروه أن صدمات ما قبل التاريخ هذه كان لها تأثيرات مستمرة على علم النفس البشري. |
Por culpabilidad, supongo. Freud diría que me castigo porque estoy evitando ir al frente. | Open Subtitles | الشعور بالذنب على ما اظن , الدكتور فرويد يقول انى اعاقب نفسى |
No estoy diciendo que crea en esto pero esta es la visión freudiana estándar. | TED | أنا لا أقول أني أؤمن بهذا، ولكن هذه رؤية فرويد القياسية. |
El modelo freudiano es una línea continua donde, cuando te haces menos miserable, eres más feliz. | TED | نموذج فرويد هو في الحقيقة سلسلة واحدة متصلة كلما أصبحت أقل بؤسا تصبح أكثر سعادة. |
Freud dijo que sólo necesitamos dos cosas para ser felices. Trabajo y amor. | Open Subtitles | قالَ فرويد كُلّ نحن مِنْ الضروري أَنْ نَكُونَ سعداءَ عملُ وحبُّ. |
¡Oh, bien, pero es un chantaje recurrir a una cita de Freud. | Open Subtitles | أوه,حسناً و لكنها كانت قذارة منك أن تقتبس من فرويد |
Dudo que Freud hiciera esto alguna vez... pero cuando alguien se va, solemos hacer un brindis de despedida. | Open Subtitles | أشك أن فرويد جرب هذا لكن قبل ما يرحل احدهم نحن عادة نقترح عليه نخبا |
Prefiero pensar que las teorías de Freud... resistirán las pruebas del tiempo. | Open Subtitles | أَحْبُّ الإعتِقاد التي نظريات فرويد سَيَصْمدُ في إختبارِ الوقتِ. حقاً؟ |
¿Las alusiones a Freud y el expresionismo alemán cuando comienza a soñar? | Open Subtitles | أعرف, تطبيق وهم فرويد والمذهب الألماني في سياق الافتتاحية الحالمة |
En medio de la multitud, en una de las famosas demostraciones de Charcot estaba un joven médico austriaco, Sigmund Freud, | Open Subtitles | و في وسط الزحام الذي كان يشاهد أحد عروض شاركو الشهيرة سيجموند فرويد كان الطبيب الشاب النمساوي |
Freud postuló que las cosas que aprendemos de niño nunca se van completamente. | Open Subtitles | يفترض فرويد إنّ الأشياء التي نتعلّمها ونحن أطــــفال لا تختــــفي تمــــــاماً. |
Ooh, ¿quizá deberíamos ver esa película sobre Freud en la que Michael Fassbender repetidamente masturba a Keira Knightley hasta acabar? | Open Subtitles | اوه, ربما علينا مشاهدة ذلك الفلم عن فرويد. حيث مايكل فاسبندري يصفع بتكرار, كيرا نايتلي حتى النشوة. |
Y cuando Freud descubrió su sentido de lo inconsciente, tuvo un efecto enorme en el clima de su tiempo. | TED | وعندما اكتشف فرويد حاسته باللا وعي, كان لذلك تاثير عظيم على المناخ العام |
En la década de 1930, Freud nos dijo que se podía analizar la psique de la gente a partir de sus garabatos. | TED | ففي عام 1930 قال لنا فرويد يمكن أن تقوم بتحليل نفسيات الناس استنادا إلى رسوماتهم العبثية " الخربشة ". |
¿Bien? Intenten ahora usar la explicación freudiana aquí. | TED | صحيح؟ الآن، جرب أن تستخدم تفسير فرويد هنا. |
¿Quieren un poco de motivación freudiana? | Open Subtitles | أنتي تحتاجين قليلا ً من الانتعاش بطريقة فرويد التحفيزية |
La cuestión freudiana es: "¿En que estamos pensando cuando tenemos sexo?" | Open Subtitles | ولكن، سؤال فرويد كان في ماذا نفكر ونحن نمارس الجنس؟ |
Sabe, me preguntaba sobre el significado freudiano. ¿Por qué René? | TED | أتعلم، كنت اتساءل عن محددات فرويد لماذا كيرمت؟ |
Lo daba una científica malvada del gobierno que fue atrapada por su propia creación tipo Frankenstein, pero sé lo que es un desliz freudiano. | Open Subtitles | لقد أخذت فصل النفسي 101 أقد لقد أخذته من حكومة العلماء شريرين والتي أنتقدت بسبب وحشها مثل الخلق ولكني أعلم عن زلة فرويد |
Me dí cuenta que nunca ví tantos freudianos deslizándoses.' | Open Subtitles | أدرك أنني لم أرى من قبل " زلة للعالم " فرويد |