Este grupo de contacto estará abierto a todas las Partes y organizaciones observadoras, y estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. | UN | وفريق الاتصال هذا مفتوح أمام مشاركة جميع الأطراف والمنظمات المشاركة بصفة مراقب، وسوف يرأسه رئيس فريق العمل التعاوني. |
También agradeció al Vicepresidente del GTE-CLP su valiosa ayuda durante el 13º período de sesiones y durante todo el año. | UN | وشكرت أيضاً نائب رئيسة فريق العمل التعاوني للمساعدة القيمة التي قدمها في الدورة الثالثة عشرة وطوال العام. |
Ese grupo de contacto estará presidido por la Presidenta del GTE-CLP. | UN | وسيترأس فريق الاتصال هذا رئيس فريق العمل التعاوني. |
15. Medidas. Se invitará al GTE-CLP a que acelere sus esfuerzos por resolver las cuestiones pendientes, con miras a alcanzar un resultado que pueda someterse a la aprobación de la CP en su 16º período de sesiones. | UN | الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى الإسراع في جهوده التي يبذلها لحل المسائل العالقة بغية التوصل إلى اتفاق بشأن النتائج التي سوف تقدم إلى مؤتمر الأطراف لكي يعتمدها في دورته السادسة عشرة. |
La Presidenta propone que se mantengan los cuatro grupos de redacción, como en los anteriores períodos de sesiones del GTE-CLP. | UN | ويقترح الرئيس أن تواصل أفرقة الصياغة الأربعة عملها كما في دورات فريق العمل التعاوني السابقة. |
El período de sesiones del GTE-CLP se organizará en consecuencia. 10. Medidas. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقا لتلك التوصية. |
El período de sesiones del GTE-CLP se organizará en consecuencia. 10. Medidas. | UN | وستُنظَّم دورة فريق العمل التعاوني هذه وفقاً لتلك التوصية. |
El GTE-PK acordó asimismo que sus períodos de sesiones se celebrarían conjuntamente con los del GTE-CLP. | UN | واتفق فريق الالتزامات الإضافية أيضاً على أن تُعقد دوراته بالتزامن مع دورات فريق العمل التعاوني. |
El fomento de la capacidad en relación con diversas esferas temáticas en el contexto del GTE-CLP y en los órganos ya existentes y recientemente establecidos en el marco de la Convención; | UN | بناء القدرات في مجالات مواضيعية مختلفة مندرجة في إطار فريق العمل التعاوني وفي إطار الهيئات المستحدثة بموجب الاتفاقية؛ |
Una Parte señaló que en el programa del GTE-CLP ya había un tema dedicado a la brecha. | UN | وأشار طرف إلى أن فريق العمل التعاوني ينظر فعلاً في بند من بنود جدول الأعمال يتناول مسألة الفجوة تلك. |
En primer lugar, los órganos de la Convención, aparte del GTE-CLP, cumplen una función importante en el desarrollo del régimen del cambio climático. | UN | فأولاً، تلعب الهيئات الأخرى للاتفاقية غير فريق العمل التعاوني أدواراً هامة في بلورة نظام تغير المناخ. |
La labor del GTE-CLP será transparente e incluyente. | UN | وستكون أعمال فريق العمل التعاوني شفافة وجامعة. |
La coordinación con esos otros órganos es importante, ya que muchas de las tareas están estrechamente relacionadas y afectan a la labor del GTE-CLP. | UN | والتنسيق مع هذه الهيئات الأخرى هام، بما أن العديد من المهام وثيقة الصلة ببعضها البعض وتؤثر على عمل فريق العمل التعاوني. |
Este enfoque es similar a la organización de los trabajos del GTE-CLP en 2010, y facilita la coherencia de los trabajos del Grupo. | UN | ويشبه هذا النهج تنظيم أعمال فريق العمل التعاوني عام 2010 ويضمن اتساق أعماله. |
Una evaluación atenta permitirá a las Partes determinar qué elementos de la labor del GTE-CLP requieren atención en 2012. | UN | وتستطيع الأطراف، من خلال إجراء تقييم دقيق، تحديد العناصر التي يتعين تناولها في إطار فريق العمل التعاوني خلال عام 2012. |
Esta reflexión debería facilitar la identificación de aquellos elementos de la labor del GTE-CLP sobre los que será necesario seguir trabajando en 2012. | UN | ومن شأن هذا التفكير أن يسهل تحديد العناصر التي تحتاج إلى المزيد من العمل، في عام 2012، في إطار فريق العمل التعاوني. |
Los debates y los resultados de los talleres deberían facilitar y servir de base a las negociaciones conexas del GTE-CLP. | UN | وينبغي أن تُثري النقاشات التي ستجري في حلقات العمل ونتائج هذه الحلقات مفاوضات فريق العمل التعاوني وأن تيسرها. |
Para que las delegaciones puedan participar plenamente en otras reuniones, se invitará al GTE-CLP a que realice sus deliberaciones de la manera más eficiente posible. | UN | ولتمكين الوفود من المشاركة الكاملة في الجلسات الأخرى، سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى إجراء مداولاته وفق أكبر قدر ممكن من الكفاءة. |
5. Medida. Se invitará al GTE-CLP a examinar esta cuestión y a determinar las medidas apropiadas. | UN | 5- الإجراء: سيدعى فريق العمل التعاوني إلى النظر في هذه المسألة وتحديد الإجراء المناسب. |
6. Medida. Se invitará al GTE-CLP a examinar esta cuestión y a determinar las medidas apropiadas. | UN | 6- الإجراء: سيُدعى فريق العمل التعاوني إلى النظر في هذه المسألة وتحديد الإجراء المناسب. |
El Presidente del GTE-PK convino con la Presidenta del GTECLP en que sería útil que esas consultas prosiguieran en los próximos períodos de sesiones de ambos Grupos. | UN | واتفق رئيس فريق الالتزامات الإضافية مع رئيس فريق العمل التعاوني على جدوى مواصلة هذه المشاورات أثناء الدورات المقبلة للفريقين. |
La Presidenta propuso que el GTE-CLP examinara inicialmente el tema 3 del programa, seguido de los temas 4 y 5. | UN | واقترحت الرئيسة أن يبدأ فريق العمل التعاوني بمعالجة البند 3 من جدول الأعمال متبوعاً بالبندين 4 و5. |
El Presidente distribuye este resumen con la voluntad de ayudar a las Partes a preparar los resultados de la labor del GTE-CLP que deberán presentarse a la CP en Doha para alcanzar la conclusión acordada. | UN | ويقدم الرئيس هذا النص العام سعياً منه إلى مساعدة الأطراف على إعداد نتائج أعمال فريق العمل التعاوني التي ستعرض على مؤتمر الأطراف في الدوحة من أجل إنجاز الحصيلة المتفق عليها. |
Se decidió encomendar el proceso a un órgano subsidiario de la Convención, el Grupo de Trabajo Especial sobre la cooperación a largo plazo en el marco de la Convención (GTE-CLP). | UN | وقرر المؤتمر أن تتولى هذه العملية هيئةٌ فرعية في إطار الاتفاقية، هي الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني). |