En consecuencia, el equipo encargado del proyecto tuvo que asumir un nivel de responsabilidad mucho mayor que el previsto inicialmente. | UN | وقد تعين بالتالي على فريق المشروع الاضطلاع بمسؤوليات أكبر بكثير مما كان متوقعا في اﻷول. |
El equipo encargado del proyecto y el jefe del proyecto tuvieron que hacer frente a un volumen de trabajo injustificado y excesivo. | UN | وقد واجه فريق المشروع ورئيس المشروع حجما مفرطا لا داعي له من العمل. |
Ello exige que los usuarios colaboren estrechamente con el equipo encargado del proyecto y con el contratista y que den oportunamente su opinión en cada fase del proceso de desarrollo. | UN | ويتطلب هذا أن يعمل المستعملون عن كثب مع فريق المشروع ومع المتعهد وأن يقدموا تعليقات موثوقة وفي الوقت المناسب في كل مرحلة من مراحل التطوير. |
:: Intercambio de visitas entre países para los integrantes del equipo del proyecto | UN | :: تبادل الزيارات عبر الحدود بين أعضاء فريق المشروع. |
Futura reducción del equipo del proyecto | UN | تقليص فريق المشروع في المستقبل |
La CICI ha comprometido su apoyo al grupo de proyecto para compatibilizarlo con los sectores privados; ii. | UN | وقد وعدت الغرفة الإسلامية للتجارة والصناعة بدعم فريق المشروع وتأمين موافقته للقطاع الخاص؛ |
A pesar de esas instrucciones, se ha dependido en un grado excesivo del equipo encargado del proyecto y del contratista para realizar las tareas asignadas. | UN | وبالرغم من هذه التعليمات، تم الاعتماد كثيرا على فريق المشروع وعلى المتعهد للقيام بتلك المهام. |
Más concretamente, el equipo encargado del proyecto desempeñaría las siguientes funciones: | UN | وبالتفصيل، سيضطلع فريق المشروع بالمهام التالية: |
Los miembros del equipo encargado del proyecto estarán en estrecho contacto con los gerentes de la Caja de Pensiones. | UN | وبالطبع، سيكون أعضاء فريق المشروع على اتصال وثيق بمديري الصندوق. |
Además, el equipo encargado del proyecto dedicará tiempo también a capacitar al personal seleccionado en el diseño del plan de la Caja y sus métodos de trabajo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكرس فريق المشروع أيضا وقتا لتدريب موظفين مختارين على تصميم مخططات الصندوق وممارسات عمله. |
Se consideran necesarias cinco visitas a los proveedores sobre el terreno por parte del equipo encargado del proyecto. | UN | ويُفترض أن يكون من الضروري أن يجري فريق المشروع خمس زيارات لمواقع الموردين. |
El Comité Directivo para la Adopción de las IPSAS en todo el sistema sigue dirigiendo la labor del equipo encargado del proyecto. | UN | ولا تزال اللجنة التوجيهية المعنية بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على نطاق المنظومة تقدم الإرشادات لعمل فريق المشروع. |
O bien no existe un comité directivo o este no realiza una supervisión eficaz ni establece retos para el equipo encargado del proyecto. | UN | وليس هناك لجنة توجيهية، وإن وُجدت فهي لا تقوم بالإشراف الفعال أو مساءلة فريق المشروع. |
Confundir las respectivas funciones del equipo del proyecto y del comité directivo; | UN | الخلط بين دورَي فريق المشروع واللجنة التوجيهية؛ |
Confundir las respectivas funciones del equipo del proyecto y del comité directivo; | UN | الخلط بين دورَي فريق المشروع واللجنة التوجيهية؛ |
:: Movilización del equipo del proyecto de las actividades de limpieza de datos a la etapa de implementación del sistema | UN | :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام |
En los casos en que fuese necesario, este grupo de proyecto también podría elaborar subconjuntos de criterios para operaciones específicas. | UN | ويمكن أيضاً أن يضع فريق المشروع هذا، عند الاقتضاء، مجموعات فرعية من المعايير لعمليات محددة. |
El grupo de proyecto habría de cooperar y coordinar con otros grupos de proyecto de PACE encargados de los principios de gestión ambientalmente racional, las normas de reconstrucción y los proyectos piloto. | UN | وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية. |
El grupo de proyecto habría de cooperar y coordinar con otros grupos de proyecto de PACE encargados de los principios de gestión ambientalmente racional, las normas de reconstrucción y los proyectos piloto. | UN | وكان على فريق المشروع أن يتعاون وينسق مع أفرقة مشاريع شراكة المعدات الحاسوبية الأخرى التي تعمل على وضع مبادئ الإدارة السليمة بيئياً ومعايير إعادة التدوير والمشاريع التجريبية. |
La Oficina colaboró con el equipo de proyectos encargado de examinar cuestiones relativas a controles internos, seguridad y secuencias de auditoría y comunicó los resultados del análisis de los controles internos directamente a los miembros del equipo para que los incorporasen al proceso de elaboración de proyectos. | UN | وقد اشترك المكتب في العمل مع فريق المشروع لاستعراض الضوابط الداخلية، والأمن وتتبع دورة مراجعة الحسابات، وأبلغ نتائج تحليل الضوابط الداخلية إلى أعضاء فريق المشروع مباشرة لإدخالها في تصميم المشروع. |
La UIP está proporcionando asesoramiento al equipo del proyecto PNUD/SEAL en relación con los subsidios, el equipo y el personal. | UN | ويقوم الاتحاد بتزويد فريق المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة والاتحاد بالمشورة بشأن الأنصبة والمعدات وشؤون الموظفين. |
La DAEG ha colaborado con el equipo de proyecto destinado a examinar controles internos, seguridad, y secuencias de auditoría, y ha comunicado directamente los resultados de los análisis sobre controles internos a los miembros del equipo de proyecto, para que los incorporasen en el proceso de elaboración de proyectos. | UN | وعملت الشُعبة مع فريق المشروع لاستعراض اتجاهات عمليات المراقبة الداخلية، واﻷمن ومراجعة الحسابات، ونقلت نتائج تحليل عمليات المراقبة الداخلية مباشرة إلى أعضاء فريق المشروع ﻹدماجها في تصميم المشروع. |
el equipo del proyecto tuvo que hacer gastos imprevistos para programar los informes adicionales de contabilidad y diagnóstico. | UN | فقد تكبد فريق المشروع نفقات غير متوقعة في وضع تقارير إضافية فيما يتعلق بالمحاسبة والتشخيص. |
Las reacciones de los hombres a las iniciativas propuestas por el grupo de proyectos son muy variadas. | UN | ويختلف رد فعل الرجال لما يقدمه فريق المشروع اختلافا كبيرا. |