"فريق عامل مشترك" - Translation from Arabic to Spanish

    • un grupo de trabajo conjunto
        
    • un grupo de trabajo mixto
        
    • de un grupo de trabajo
        
    • un grupo de trabajo encargado
        
    • un grupo mixto de trabajo
        
    • del Grupo mixto de trabajo
        
    • grupo de trabajo conjunto de
        
    • un grupo de trabajo integrado
        
    Se había creado un grupo de trabajo conjunto para determinar posibles esferas de cooperación, con hincapié en la fabricación de satélites. UN وكان قد تم إنشاء فريق عامل مشترك لتقييم مجالات التعاون المحتملة معا لتركيز على تطوير السواتل.
    Por iniciativa del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena se creó un grupo de trabajo conjunto con el objetivo de identificar áreas de cooperación entre las dos entidades y formular propuestas sobre modalidades de trabajo conjunto. UN وبناء على مبادرة من المدير العام لمكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، تم إنشاء فريق عامل مشترك يهدف الى تحديد المجالات التي يمكن فيها تحقيق مزيد من التعاون بين الهيئتين ووضع مقترحات بشأن طرائق العمل المشترك.
    Para fines de coordinación se establecería un grupo de trabajo conjunto con la participación de representantes de ambas partes en el acuerdo. UN ولغرض التنسيق، سيُنشأ فريق عامل مشترك بمشاركة من ممثلي طرفي الاتفاق.
    Las partes también acordaron establecer un grupo de trabajo mixto encargado de examinar estas cuestiones. UN ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام.
    un grupo de trabajo mixto de la Administración Penitenciaria Nacional y la Policía Nacional de Haití elaborará planes para mejorar la seguridad en las prisiones. UN وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون.
    También estamos haciendo esfuerzos sinceros para resolver el problema de las llamadas armas químicas abandonadas en China, incluido el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto con China. UN ونبذل أيضا جهودا صادقة من أجـل حـل مسألـة مـا يسمـى باﻷسلحــة الكيميائية المهجورة في الصين، بمـا فـي ذلـك إنشـاء فريق عامل مشترك مع الصين.
    un grupo de trabajo conjunto también está trabajando con éxito en el ámbito del análisis de situaciones e intercambio de información. UN وهناك أيضا فريق عامل مشترك يعمل بنجاح في مجال تحليل الحالات وتبادل المعلومات.
    un grupo de trabajo conjunto de ambas organizaciones se reúne semanalmente. UN وثمة فريق عامل مشترك بين البرنامج والمنظمة يعقد اجتماعات أسبوعية.
    Se debe destacar, especialmente, el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer y del Comité de los Derechos del Niño. UN وتجدر الإشارة بالأخص إلى إنشاء فريق عامل مشترك تابع للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    El centro de mando integrado estableció un grupo de trabajo conjunto para examinar una serie de propuestas sobre modalidades para la reunificación. UN وقام مركز القيادة المتكاملة بإنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض مجموعة من المقترحات بشأن طرائق إعادة التوحيد.
    Se ha establecido un grupo de trabajo conjunto para este fin concreto. UN وقد أنشئ فريق عامل مشترك تحقيقاً لهذا الغرض المحدد.
    Los Comités decidieron establecer un grupo de trabajo conjunto para colaborar en el futuro. UN وقررت اللجنتان إنشاء فريق عامل مشترك للتعاون في المستقبل.
    Decidió establecer un grupo de trabajo conjunto con el Comité de Derechos Humanos con miras a una futura cooperación. UN وقررت إنشاء فريق عامل مشترك مع اللجنة المعنية بحقوق الإنسان للتعاون في المستقبل.
    Se estableció un grupo de trabajo conjunto de representantes de los procedimientos especiales de las Naciones Unidas y de la Comisión Africana para supervisar la aplicación de la hoja de ruta. UN وأُنشئ فريق عامل مشترك يضم ممثلين للأمم المتحدة والإجراءات الخاصة للجنة الأفريقية من أجل مراقبة تنفيذ خارطة الطريق.
    El Comité no considera justificado el establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre las comunicaciones individuales. UN ولا ترى اللجنة جدوى من إنشاء فريق عامل مشترك معني بالبلاغات الفردية.
    Por otra parte, no hubo acuerdo general entre los Estados Miembros acerca del establecimiento de un grupo de trabajo conjunto sobre comunicaciones de los órganos creados en virtud de tratados. UN وفضلا عن ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على إنشاء فريق عامل مشترك بين هيئات المعاهدات معني بالرسائل.
    un grupo de trabajo mixto del personal y la administración está aplicando las recomendaciones relacionadas con el examen de la estructura de la Sección y la actualización de las descripciones de funciones. UN ويقوم حاليا فريق عامل مشترك بين الموظفين والإدارة بتنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض هيكل القسم وتحديث توصيف الوظائف.
    A fin de intensificar su cooperación, la Unión Europea y el Canadá han decidido crear un grupo de trabajo mixto de la Unión Europea y el Canadá sobre armas pequeñas. UN وتعزيزا لهذا التعاون، قرر الاتحاد الأوروبي وكندا إنشاء فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن الأسلحة الصغيرة.
    Algunas delegaciones observaron que no debía descartarse la posibilidad de celebrar una reunión conjunta o de establecer un grupo de trabajo mixto. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    Todas las actividades relacionadas con el desarrollo de los gitanos eran coordinadas por el Ministerio de Asuntos Sociales por conducto de un grupo de trabajo interministerial. UN وتقوم وزارة الشؤون الاجتماعية بتنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة بالنهوض بالغجر من خلال فريق عامل مشترك بين الوزارات.
    23. En virtud de una recomendación de la cuarta reunión de los comités y de la 17ª reunión de los presidentes de órganos de tratados, se estableció un grupo de trabajo encargado de examinar el informe de la Secretaría sobre la práctica de los órganos de tratados en relación con las reservas a los instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 23- وعملاً بتوصية صادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان والاجتماع السابع عشر لرؤساء هيئات المعاهدات، أُنشئَ فريق عامل مشترك بين اللجان للنظر في تقرير الأمانة حول الممارسة المتَّبعة في هيئات المعاهدات فيما يتصل بالتحفظات على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Con el fin de lograr ese objetivo se recomendó que se creara un grupo mixto de trabajo del personal y la administración sobre el sistema de justicia interna. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف، أوصي بإنشاء فريق عامل مشترك بين اﻹدارة والموظفين معني بالنظام الداخلي للعدالة.
    3. El Consejo de Administración de la OIT, en su 291ª reunión, había acordado asimismo la creación del Grupo mixto de trabajo. UN 3 - موافقة مجلس إدارة منظمة العمل الدولية في دورته الحادية والتسعين بعد المائتين على تشكيل فريق عامل مشترك.
    Se estableció un grupo de trabajo integrado por personal de varias divisiones en la sede encargado de prestar asistencia a la Misión para resolver problemas. UN وأنشئ فريق عامل مشترك بين الشُعب في المقر لمساعدة البعثة في حل المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more