| Si esta posición se lleva a la práctica, estaremos dispuestos a responder de manera positiva en todo momento. | UN | فإذا ما طبق هذا الموقف بشكل عملي فسنكون على استعداد للرد إيجابيا في أي وقت. |
| Cuando registremos la granja de tabaco estaremos buscando más que el sitio del crimen. | Open Subtitles | عندما نبحث في مزرعة التبغ فسنكون نبحث عن أكثر من موقع القتل |
| Ellos aparecen aqui y estaremos 10 yardas fuera de la costa, seremos el objetivi | Open Subtitles | إن جاؤوا ونحن على بعد 10 ياردات من الشاطئ فسنكون هدفاً سهلاً |
| Tan pronto como tengan algo que comunicar seremos los primeros en oírlo. | Open Subtitles | بمجرد أن يكون لديهم شيء فسنكون أول من يسمع به |
| Naturalmente, si ello planteara alguna dificultad, por pequeña que fuera, a alguna delegación estaríamos dispuestos a esperar hasta el miércoles, como es costumbre. | UN | ولكن إذا كان لدى أي وفد أية مشكلة في هذا الشأن فسنكون بالطبع مستعدين للانتظار إلى يوم الأربعاء، كما هي العادة. |
| Pero somos los primeros seres humanos en caer a un agujero negro. | Open Subtitles | لكن كما تعلمان، فسنكون أول بشر يسقطون في ثقب أسود |
| Mira, cuando estés lista, nosotros lo estaremos. | Open Subtitles | انظرى,عندما تكونين مستعده فسنكون كذلك أيضاً |
| Si, en cambio, utilizamos estas ocasiones para movilizar nuestro espíritu y nuestros recursos, estaremos más que a la altura de los desafíos. | UN | أما إذا استفدنا من هذه الفرص لشحذ الهمم وتعبئة الموارد، فسنكون قد انتصرنا على التحديات. |
| No obstante, evidentemente, si alguna delegación tiene objeciones, estaremos dispuestos a esperar hasta el lunes. | UN | ولكن، إذا كانت هناك اعتراضات لدى أي وفد، فسنكون بالطبع مستعدين للانتظار إلى يوم الاثنين. |
| Si no llegamos a un acuerdo, o si permanecemos inflexibles respecto de las preocupaciones mutuas, todos estaremos en desventaja. | UN | وإذا لم نتفق أو إذا بقينا متشددين حيال شواغل بعضنا بعضا، فسنكون جميعا خاسرين. |
| Y si somos elegidos, estaremos dispuestos a prestar nuestros servicios. | UN | فإن انتُخِبنا، فسنكون جاهزين لأداء الخدمة. |
| Si los Estados Unidos muestran esa valentía, estaremos dispuestos a responder a ella. | UN | وإذا ما أبدت الولايات المتحدة هذه الشجاعة عمليا، فسنكون على استعداد للاستجابة لها. |
| Si no podemos estar solos, estaremos más solos. | TED | إذا لم نكن قادرين على أن نكون وحيدين، فسنكون أكثر وحدانية. |
| En la medida en que alcancemos mejores niveles de progreso hacia adentro, seremos competitivos hacia afuera. | UN | وإذا احرزنا تقدما أكبر محليا، فسنكون قادرين على المنافسة خارجيا. |
| Si el clima continúa templado, seremos bien tratados. | Open Subtitles | إذا بقي الطقس هكذا فسنكون جاهزين لعقد اتفاقية |
| Randy, mira, esa máquina significa mucho para todos... y si no la regresamos, seremos simples ladrones. | Open Subtitles | راندي، أصغ اليّ، تلك الآلة تعني الكثير لنا جميعاً ولكن اذا احتفظنا بها، فسنكون مجموعة من اللصوص سرقت آلة أرقام |
| Recuerdo que dijimos que si pudiéramos, estaríamos allí. | Open Subtitles | اتذكرأننا قلنا لو نجحنا فسنكون هناك فى الموعد |
| Si ella resultara abusiva o borracha o incluso poco afectuosa estaríamos en buenas condiciones. | Open Subtitles | إذا أتت سيئة أو محششة أو غير مهتمة حتى فسنكون في حالة جيدة |
| En serio, aunque tuviéramos éxito, estaríamos sujetos a los mismos efectos de la dilatación temporal | Open Subtitles | و حتى لو نجحنا ، فسنكون معرضين كذلك لنفس الإنحراف الزمنى |
| si hacemos su trabajo somos los malos. | Open Subtitles | اذا لم نقم بالعمل، فسنكون نحن على الأشرار |
| Si no los recuperamos esta semana, habremos perdido a la mayoría para siempre y podríamos perder el debate. | Open Subtitles | إذا لم نستطيع استعادتهم هذا الأسبوع فسنكون قد خسرنا معظمهم إلى الأبد وربّما خسرنا المناظرة |