"فصائل" - Translation from Arabic to Spanish

    • facciones
        
    • secciones
        
    • especies
        
    • facción
        
    • especie
        
    • pelotones
        
    • sanguíneos y
        
    • grupos sanguíneos
        
    • los grupos
        
    • contingentes
        
    • unidades
        
    • divisiones
        
    • pelotón
        
    • tipos
        
    • distintas
        
    Muchas veces acuden al Consejo de Seguridad las facciones que no pueden ponerse de acuerdo en ningún aspecto. UN وكثيرا ما تلجأ إلى مجلس اﻷمن فصائل لا تستطيع الاتفاق فيما بينها على أي شيء.
    facciones rebeldes clave han optado por la paz y han rechazado la guerra. UN إذ اختارت فصائل هامة من فصائل التمرد خيار السلام ونبذ الحرب.
    El impulso generado por las reuniones de Banjul entre las facciones del Movimiento de Fuerzas Democráticas de Casamance debe mantenerse. UN والزخم الذي ولﱠدته اللقاءات التي عقدت فيما بين فصائل قوات الحركة الديمقراطية في كاسامانسي ينبغي الحفاظ عليه.
    El producto inferior al previsto se debió al despliegue de secciones, en lugar de compañías, en los 4 cruces de frontera UN يعزى انخفاض الناتج إلى نشر فصائل بدلا من سريات في المعابر الحدودية الأربعة
    Lo que permite en realidad es el apareamiento simultáneo de numerosas especies. UN وهي تتيح في واقع الأمر التزاوج المتزامن بين عدة فصائل.
    Armas y municiones en poder de una antigua facción del JEM, en Darfur Occidental UN الأسلحة والذخيرة التي يحتقظ بها أحد فصائل حركة العدل والمساواة بغرب دارفور
    En el período que abarca el informe, las tensiones localizadas entre facciones rivales en la parte septentrional del país han empeorado notablemente. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تصاعدت حدة التوتر في مناطق محلية بين فصائل متنازعة في الشمال وأخذت منحى أسوأ.
    Durante una buena parte de 2005, en Baidoa se produjeron choques entre facciones del antiguo Ejército de Resistencia Rahanweyn. UN فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق.
    Se ha informado de que los principales autores de esos ataques son facciones del SLA. UN وتفيد التقارير أن هذه الاعتداءات تُرتكب أساسا على يد فصائل جيش تحرير السودان.
    Además, el Gobierno aceptó la iniciativa del ex Presidente Jimmy Carter de mediar entre el Gobierno y las facciones rebeldes. UN كما قبلت الحكومة مبادرة الرئيس اﻷمريكي اﻷسبق جيمي كارتر للتوسط بينها وبين فصائل التمرد.
    En el caso de que ciertas facciones se nieguen a deponer las armas voluntariamente, no le quedará a la ONUSOM otro remedio que desarmarlas en forma coercitiva. UN ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سلاحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا.
    Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    Estamos seguros de que su propio programa no habría considerado ninguna circunstancia adecuada para que investigara los abusos a manos de las facciones rebeldes. UN إننا على يقين بأن مخططه لم يكن ليتيح أي ظروف ملائمة لقيامه بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها فصائل المتمردين.
    Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. UN وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي.
    El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. UN ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي.
    El número de emplazamientos de las secciones fue menor porque se desplegaron 4 secciones de unidades de policía constituidas fuera del cuartel general principal, que recibieron su apoyo UN ويعزى الانخفاض في عدد مواقع الفصائل إلى نشر 4 فصائل من وحدات الشرطة المشكلة خارج المقر الرئيسي، ودعمها من المقر
    Aparecerán nuevas especies y otras se extinguirán... incluyendo al último de los monstruos marinos. Open Subtitles تظهرُ فصائل جديدة، بينما تنقرض القديمة. بما في ذلك آخر وحوش البحر.
    Se ha estimado que en los próximos 25 años se extinguirán más de un millón de especies de plantas y animales. UN وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على مليون نوع من فصائل النبات والحيوان ستنقرض على مدى السنوات اﻟ ٢٥ القادمة.
    Quiera Dios que no haya, como bien puede haberlos, intereses encontrados entre otra facción y las Naciones Unidas. UN ويجوز، لا قدﱠر الله، أن يحدث في المستقبل أن تتعارض مصالح فصائل أخرى مع موقف اﻷمم المتحدة.
    Pero al regresar, cuando estoy allá en la especie animal, hay cosas que ver. TED ولكن دعونا نعود، عندما كنت أتحدث عن فصائل الحيوانات، هناك أشياء لنراها.
    Instructores expertos de ocho gobiernos de América Latina comenzaron a capacitar a cinco pelotones de remoción de minas del ejército de Nicaragua. UN وبدأ مدربون خبراء أوفدتهم ثمان من حكومات أمريكا اللاتينية في تدريب خمس فصائل من نازعي اﻷلغام في جيش نيكاراغوا.
    iv) Administra plasma y hemoderivados según la compatibilidad de los grupos sanguíneos y el factor rhesus, utilizando procedimientos de higiene aprobados para impedir la contaminación; UN `4 ' القدرة على حقن الدم ومشتقاته مع مراعاة توافق فصائل الدم والعوامل الريصية واتباع الإجراءات المعتمدة للنظافة الصحية منعا للتلوث؛
    Tanto los grupos rebeldes como las fuerzas nacionales han participado en la matanza masiva de la población civil. UN ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين.
    Igualmente, nuestras mentes deben estar abiertas a métodos no tradicionales, como la participación de contingentes de las propias partes en conflicto y de un Estado vecino mediador. UN وينبغي أيضا أن تتفتح عقولنا ﻷساليب غير تقليدية، مثل مشاركة فصائل من اﻷطراف المتصارعة نفسها ودول وسيطة مجاورة.
    La armada de Corea del Norte ahora tiene a la Tropa 766 de Vanguardia... y 5 divisiones. Open Subtitles جيش شمال كوريا لديه الآن جنود الطليعة الـ 766 و خمسة فصائل
    Hay un pelotón de caballería en cada esquina y les dispararán en el acto. Open Subtitles توجد فصائل من الخيالة في كل الزوايا وسوف يطلقون النار عليك حال مشاهدتك
    • Realiza ensayos y clasificación de tipos de sangre. UN ● إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل.
    Pueden etiquetarse y detectarse proteínas procedentes de distintas condiciones de crecimiento, cepas o especies. UN وبالإمكان توسيم وكشف البروتينات التي تنتمي إلى ظروف نمو أو سلالات أو فصائل مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more