Muchas veces acuden al Consejo de Seguridad las facciones que no pueden ponerse de acuerdo en ningún aspecto. | UN | وكثيرا ما تلجأ إلى مجلس اﻷمن فصائل لا تستطيع الاتفاق فيما بينها على أي شيء. |
facciones rebeldes clave han optado por la paz y han rechazado la guerra. | UN | إذ اختارت فصائل هامة من فصائل التمرد خيار السلام ونبذ الحرب. |
El impulso generado por las reuniones de Banjul entre las facciones del Movimiento de Fuerzas Democráticas de Casamance debe mantenerse. | UN | والزخم الذي ولﱠدته اللقاءات التي عقدت فيما بين فصائل قوات الحركة الديمقراطية في كاسامانسي ينبغي الحفاظ عليه. |
El producto inferior al previsto se debió al despliegue de secciones, en lugar de compañías, en los 4 cruces de frontera | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى نشر فصائل بدلا من سريات في المعابر الحدودية الأربعة |
Lo que permite en realidad es el apareamiento simultáneo de numerosas especies. | UN | وهي تتيح في واقع الأمر التزاوج المتزامن بين عدة فصائل. |
Armas y municiones en poder de una antigua facción del JEM, en Darfur Occidental | UN | الأسلحة والذخيرة التي يحتقظ بها أحد فصائل حركة العدل والمساواة بغرب دارفور |
En el período que abarca el informe, las tensiones localizadas entre facciones rivales en la parte septentrional del país han empeorado notablemente. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تصاعدت حدة التوتر في مناطق محلية بين فصائل متنازعة في الشمال وأخذت منحى أسوأ. |
Durante una buena parte de 2005, en Baidoa se produjeron choques entre facciones del antiguo Ejército de Resistencia Rahanweyn. | UN | فخلال جانب كبير من عام 2005، كانت بايدوا مسرحا للاشتباكات بين فصائل جيش رحانوين للمقاومة السابق. |
Se ha informado de que los principales autores de esos ataques son facciones del SLA. | UN | وتفيد التقارير أن هذه الاعتداءات تُرتكب أساسا على يد فصائل جيش تحرير السودان. |
Además, el Gobierno aceptó la iniciativa del ex Presidente Jimmy Carter de mediar entre el Gobierno y las facciones rebeldes. | UN | كما قبلت الحكومة مبادرة الرئيس اﻷمريكي اﻷسبق جيمي كارتر للتوسط بينها وبين فصائل التمرد. |
En el caso de que ciertas facciones se nieguen a deponer las armas voluntariamente, no le quedará a la ONUSOM otro remedio que desarmarlas en forma coercitiva. | UN | ولكن في حالة رفض فصائل معينة أن ينزع سلاحها طوعيا، لن يكون أمام البعثة خيار سوى نزع أسلحة تلك الفصائل اجباريا. |
Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. | UN | وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي. |
Estamos seguros de que su propio programa no habría considerado ninguna circunstancia adecuada para que investigara los abusos a manos de las facciones rebeldes. | UN | إننا على يقين بأن مخططه لم يكن ليتيح أي ظروف ملائمة لقيامه بالتحقيق في الانتهاكات التي ترتكبها فصائل المتمردين. |
Las diferencias políticas y la reanudación de los actos de violencia entre las facciones y dentro de algunas de ellas han prácticamente detenido el proceso de desarme. | UN | وقد أدت الخلافات السياسية وتجدد أعمال العنف بين فصائل معينة وفي داخلها الى الوصول بعملية نزع السلاح الى حالة توقف فعلي. |
El sector Norte de la Fuerza de Tareas Multinacional desplegó nueve secciones para mantener una alta visibilidad en la zona de Mitrovica durante la noche y el día siguiente. | UN | ونشرت قوة العمل المتعددة الجنسيات، قطاع الشمال 7 فصائل لإبراز وجودها في منطقة متروفيتشا خلال الليل وفي اليوم التالي. |
El número de emplazamientos de las secciones fue menor porque se desplegaron 4 secciones de unidades de policía constituidas fuera del cuartel general principal, que recibieron su apoyo | UN | ويعزى الانخفاض في عدد مواقع الفصائل إلى نشر 4 فصائل من وحدات الشرطة المشكلة خارج المقر الرئيسي، ودعمها من المقر |
Aparecerán nuevas especies y otras se extinguirán... incluyendo al último de los monstruos marinos. | Open Subtitles | تظهرُ فصائل جديدة، بينما تنقرض القديمة. بما في ذلك آخر وحوش البحر. |
Se ha estimado que en los próximos 25 años se extinguirán más de un millón de especies de plantas y animales. | UN | وتشير التقديرات إلى أن ما يربو على مليون نوع من فصائل النبات والحيوان ستنقرض على مدى السنوات اﻟ ٢٥ القادمة. |
Quiera Dios que no haya, como bien puede haberlos, intereses encontrados entre otra facción y las Naciones Unidas. | UN | ويجوز، لا قدﱠر الله، أن يحدث في المستقبل أن تتعارض مصالح فصائل أخرى مع موقف اﻷمم المتحدة. |
Pero al regresar, cuando estoy allá en la especie animal, hay cosas que ver. | TED | ولكن دعونا نعود، عندما كنت أتحدث عن فصائل الحيوانات، هناك أشياء لنراها. |
Instructores expertos de ocho gobiernos de América Latina comenzaron a capacitar a cinco pelotones de remoción de minas del ejército de Nicaragua. | UN | وبدأ مدربون خبراء أوفدتهم ثمان من حكومات أمريكا اللاتينية في تدريب خمس فصائل من نازعي اﻷلغام في جيش نيكاراغوا. |
iv) Administra plasma y hemoderivados según la compatibilidad de los grupos sanguíneos y el factor rhesus, utilizando procedimientos de higiene aprobados para impedir la contaminación; | UN | `4 ' القدرة على حقن الدم ومشتقاته مع مراعاة توافق فصائل الدم والعوامل الريصية واتباع الإجراءات المعتمدة للنظافة الصحية منعا للتلوث؛ |
Tanto los grupos rebeldes como las fuerzas nacionales han participado en la matanza masiva de la población civil. | UN | ولقد اشتركت فصائل الثوار والقوات الوطنية على حد سواء في عمليات القتل الجماعي للسكان المدنيين. |
Igualmente, nuestras mentes deben estar abiertas a métodos no tradicionales, como la participación de contingentes de las propias partes en conflicto y de un Estado vecino mediador. | UN | وينبغي أيضا أن تتفتح عقولنا ﻷساليب غير تقليدية، مثل مشاركة فصائل من اﻷطراف المتصارعة نفسها ودول وسيطة مجاورة. |
La armada de Corea del Norte ahora tiene a la Tropa 766 de Vanguardia... y 5 divisiones. | Open Subtitles | جيش شمال كوريا لديه الآن جنود الطليعة الـ 766 و خمسة فصائل |
Hay un pelotón de caballería en cada esquina y les dispararán en el acto. | Open Subtitles | توجد فصائل من الخيالة في كل الزوايا وسوف يطلقون النار عليك حال مشاهدتك |
• Realiza ensayos y clasificación de tipos de sangre. | UN | ● إجراء اختبارات الدم وتصنيفه إلى فصائل. |
Pueden etiquetarse y detectarse proteínas procedentes de distintas condiciones de crecimiento, cepas o especies. | UN | وبالإمكان توسيم وكشف البروتينات التي تنتمي إلى ظروف نمو أو سلالات أو فصائل مختلفة. |