Pero si se podía hacer agua a partir de otros dos componentes, entonces no podía ser un elemento. | Open Subtitles | لكن ان كنت تستطيع تركيب الماء من عنصرين آخرين فعندها لا يمكن أن يكون عنصراً |
Así que si no puedo protegerte, entonces vás a tener que detenerte. | Open Subtitles | لذلك إن لم يكن بوسعي حمايتك فعندها يجب أن تتوقف |
Si podemos obtener los nombres de las mujeres y establecer que Lyle las conocía, entonces comenzaría el juego. | Open Subtitles | إن كان بوسعنا الحصول على أسماء السيدتين و نؤكد معرفة لايل بهما فعندها ستبدأ اللعبة |
Pero si Él es omnisciente, entonces Dios debe estar bien conmigo matar gente. | Open Subtitles | ولكن إن كان الأمر كذلك فعندها لا بأس أن أقتل الناس |
Pero si se cotejan estos datos con los demás, en esencia estás haciendo el papel de un agente del FBI, al ponerlos todos juntos. | TED | ولكن إن استطعت ربطها مع البيانات الأخرى، فعندها مبدئياً تعيد لعب دور عميل مكتب التحقيق الفيدرالي. وبوضع كل ذلك معاً. |
No era su dinero, hasta que se lo gastaba. y entonces esencialmente estaba en deuda con la banda y era un empleado endeudado. | TED | لم تكن فعلاً ماله الخاص إلى أن يصرفها، فعندها يكون مديون للعصابة لبضع من الوقت. |
La idea es que si sucede esto, entonces seré feliz. | TED | الفكرة كلها هي إذا حدث هذا، فعندها سأكون سعيداً. |
Pero si encuentran la forma de encenderla donde están, entonces encontrarán que el mundo exterior se acomoda a la nueva persona que son ahora. | TED | ولكن إن وجدتم طريقة لإشعاله حيث أنتم، فعندها ستجدون أنّ العالم الخارجي سيعيد ترتيب نفسه ليناسب الإنسان الجديد الذي أصبحتموه. |
No me preguntes cómo hacerlo. Para entonces, ya lo sabrás. | Open Subtitles | لا تسْألُني كيف فعندها ستكون قد عرفت كَيفَ |
Pero si alguien sobrevive a un encuentro y no termina muerto, o hecho un vegetal entonces todos nosotros y lo que somos ahora, está en peligro. | Open Subtitles | لكن لو نجا أحدهم من الإرتباط و التداخل و لم يُقتل أو يقع في غيبوبة فعندها سيكون كل منا |
Si me tengo que quedar aquí, entonces mis cosas van a estar por aquí, OK? | Open Subtitles | اذا كنت مجبرة على البَقاء هنا فعندها حاجياتي معرضة للعبث بها ، حسنا ؟ |
entonces, tengo este pequeño pacto que hago cuando creo mi día. | Open Subtitles | فعندها لدي هذه المعاهدة الصغيرة عندما سأشكّل يومي: |
entonces cada persona coge una mitad, un tercio | Open Subtitles | وسرعته المتجهة في كل اتجاه. فعندها تصبح المعادلات معقدةً لحلها. |
Si la calidad es la suficiente, entonces os daré el pago correspondiente. | Open Subtitles | وإن كانت الجودة كافية فعندها سندفع ثمناً عادلاً |
entonces tendremos que conseguir a alguien que lo haga por nosotros. | Open Subtitles | فعندها يجب أن نجد شخص يستطيع فعل ذلك لنا |
Porque si te hace sentir como yo me sentía contigo entonces quiero eso para ti. | Open Subtitles | لأنه إن كان هذا سيجعلك تشعرين بما شعرته منك فعندها لا أريد لك هذا |
embarazada de un ciudadano americano, entonces ellos no podrían reportarte. | Open Subtitles | حاملة بمواطن أمريكي فعندها لا يستطيعون أن ينفوكِ |
Si el sujeto elige como blanco a gente por sus coches, entonces, el primer contacto con ellos tiene que haber sido en la carretera. | Open Subtitles | ان كان الجاني يستهدف الناس بسبب سياراتهم فعندها سيكون احتكاكه الاولي بهم على الطريق |
Pero si toda esa tensión se acomoda en diferentes fallas, como si fuera un acordeón, entonces las fallas causarán movimientos menos frecuentes y violentos. | Open Subtitles | لكن إن توزّع هذا الضغط على عدة شقوق، شقوق قد تلتحم، فعندها من المتوقع أن يكون ضعف الشقوق أقل حدوثاً وعنفاً. |
La mala noticia es que cuando están equivocados las consecuencias son muy caras. | Open Subtitles | أما الأخبار السيئة هي عندما يخطؤون، فعندها تكون النتائج غالية جداً. |