"فعّالاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • eficaz
        
    • eficazmente
        
    • efectiva
        
    • efectivo
        
    • efectivamente
        
    • eficiente
        
    • ineficaz
        
    Lo sé , es frustrante y pegar a menudo puede ser muy eficaz. Open Subtitles أعلم ذلك. يُصبح الأمر مُحبطاً والضرب يمكن أن يكون فعّالاً للغاية
    Los mecanismos establecidos han permitido aplicar de forma eficaz el plan. UN وقد مكّنت الآليات التي وُضعت من تنفيذ الخطة تنفيذا فعّالاً.
    Debe cooperar eficazmente en todos los niveles para luchar de manera efectiva contra la delincuencia transnacional. UN ويجب عليه أن يتعاون تعاوناً فعّالاً على جميع المستويات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود مكافحة فعّالة.
    Le pondré una inyección cada 4 horas... pero con el tiempo... no será efectiva. Open Subtitles سأعطيك جُرعة أخرى كل أربع ساعات، لكنّه لن يكون فعّالاً في الأخير.
    :: Los servicios nacionales de control de la calidad prestan apoyo efectivo a la industria y demás clientes a nivel nacional. UN :: تقديم المرافق الوطنية المعنية بالنوعية دعماً فعّالاً للصناعة وسائر المستهلكين الوطنيين.
    La comunidad internacional debe mostrar voluntad política colectiva para cumplir efectivamente los compromisos que convino en contraer. UN ويجب أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية الجماعية لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها تنفيذاً فعّالاً.
    Para ser efectiva, la medida debería poder cumplirse en forma eficiente. UN ويعني شرط أن يكون الجبر فعّالاً أن يكون صالحاً للإنفاذ بكفاءة.
    De lo contrario, resultará ineficaz. Open Subtitles سيبدو أن الأمر غير فعّالاً
    La denegación o la privación de la ciudadanía puede ser un método eficaz de agravar su vulnerabilidad y puede conducir incluso a las expulsiones en masa. UN ويمكن أن يشكل حرمانها من الجنسية أو تجريدها منها أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرضها للطرد الجماعي.
    El hecho de privarles de la ciudadanía puede ser un método eficaz de agravar su vulnerabilidad y provocar incluso su expulsión masiva. UN ويمكن أن يشكل تجريدها من الجنسية أسلوباً فعّالاً لزيادة حالة ضعفها، بل إنه قد يعرِّضها للطرد الجماعي.
    En ese sentido se está prestando especial atención a la utilización eficaz de tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ويجري في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص لاستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصال استخداماً فعّالاً.
    El Comité recomienda asimismo al Estado parte que establezca un sistema eficaz y operativo de remisión a las instituciones o profesionales de atención de la salud ajenos al sistema penitenciario. UN وهي توصي كذلك بأن تنشئ الدولة الطرف نظام إحالة فعّالاً وعملياً من أجل إشراك مؤسسات أو مهنيي الرعاية الصحية.
    Las políticas de IED a ese respecto tendrían que integrarse eficazmente en las estrategias globales de desarrollo de un país. UN وسيتعين في هذا الصدد إدماج سياسات الاستثمار الأجنبي المباشر إدماجاً فعّالاً في استراتيجيات التنمية الشاملة للبلدان.
    Un programa mundial no podría funcionar eficazmente sin una estrecha colaboración con los órganos de financiación regionales y nacionales. UN فلا يمكن لبرنامج عالمي أن يكون فعّالاً إلا إذا كان مقترنا بترتيبات تمويلية على المستويين الإقليمي والوطني.
    Se agregó que era necesario asegurar que esos textos fueran acordes con el mandato de la CNUDMI y contribuyeran eficazmente al desarrollo del comercio internacional. UN وأُضيف أن من الضروري ضمان أن تكون تلك النصوص متوافقة مع ولاية الأونسيترال وأن تُسهم إسهاما فعّالاً في تنمية التجارة الدولية.
    Dada su causalidad estructural y su arraigo social, esta epidemia requiere una respuesta efectiva y contundente, en donde cada uno de los actores sociales tiene un papel fundamental que desarrollar. UN ونظراً للطبيعة الهيكلية للوباء ولجذوره الاجتماعية، فهو يتطلب رد فعل فعّالاً وقوياً تؤدي فيه كل الأطراف أدواراً أساسية.
    En estas circunstancias, los Estados Miembros deben cooperar estrechamente para crear una estructura de seguridad efectiva y sostenible. UN وفي تلك الظروف يجب أن تتعاون الدول الأعضاء تعاوناً وثيقاً كي تُوجِد هيكلاً للأمن يكون فعّالاً ومستداماً في آن واحد.
    Inundar el mercado de Laos con kips de contrabando fue muy efectivo. Open Subtitles إغراق السوق اللاويّة بالكيب المزيّف كان فعّالاً للغاية
    Llevarse la foto de la escena del crimen no sólo fue audaz, fue efectivo. Open Subtitles سرقتكِ الصورة من مسرح الجريمة لم يكُن تصرّفاً جسوراً فحسب، بل كان فعّالاً أيضاً.
    :: Las instituciones de apoyo facilitan efectivamente las inversiones y el desarrollo empresarial. UN :: قيام المؤسسات بدعم الاستثمار وتنمية الأعمال التجارية دعماً فعّالاً.
    :: Las instituciones nacionales aplican efectivamente las normas y acuerdos internacionales en materia de energía y medio ambiente. UN :: تنفيذ المؤسسات الوطنية للمعايير والاتفاقات الدولية المتعلقة بالطاقة والبيئة تنفيذاً فعّالاً.
    El problema surge cuando estás en una ciudad, quieres ir a cuatro calles y deja de ser divertido, eficiente o productivo. TED المشكلة هي، حين تصل إلى مدينة وتريد أن تسير مسافة أربع مربوعات، لن تستمتع ولن تكون فعّالاً ولا منتجاً.
    Dado que cada uno de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas tiene necesidades de capacitación específicas (A/62/341, párr. 32), un enfoque global sería ineficaz para satisfacer las necesidades de capacitación. UN ونظراً لأنه توجد لدى فرادى وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها احتياجات تدريبية خاصة (A/62/341، الفقرة 32)، فإن اتباع نهج عام لن يكون فعّالاً في تلبية مطالب التدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more