"فقط تذكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sólo recuerda
        
    • Solo recuerda
        
    • Sólo recuerde
        
    • recuerda que
        
    • Sólo recuerden
        
    • Solo recuerde
        
    • Recuerda esto
        
    • Pero recuerda
        
    • Solo recuerden
        
    • Simplemente recuerda
        
    Lo entiendo. Sólo recuerda que tenemos que levantarnos temprano mañana, ¿de acuerdo? Open Subtitles فقط تذكر إنه يجب أن نستيقظ في الصباح الباكر غداً
    antes de perder... Sólo recuerda las cosas buenas que hacía por tí. Open Subtitles قبل أن تصبح فقط تذكر الاشياء الجيدة التى فعلتها من أجلك
    Sólo recuerda: No podemos decir ni una palabra a nadie ni siquiera mi propio abogado. Open Subtitles فقط تذكر, لايمكننا لفظ كلمة واحدة عن هذا الموضوع لأي أحد
    Solo recuerda, mantén los ojos abiertos... un solo quejido, y me despiertas, bien? Open Subtitles جيد. فقط تذكر أبقي عيونك مفتوحة وتشنج واحد، توقظني، حسناً؟
    Solo recuerda el equipo básico que te mostré, ¿vale? Open Subtitles فقط تذكر المعدات الأساسية التي أريتُك إياها، مفهوم؟
    Sólo recuerde mantener su dedo alejado del gatillo hasta que esté listo para disparar. Open Subtitles فقط تذكر أن تبقي إصبعك بعيداً عن الزناد حتى تصبح جاهزاً للإطلاق
    Sólo recuerda que colgamos a los negros mentirosos en Georgia igual que lo hacen en Alabama. Open Subtitles فقط تذكر,نحن نشنق الزنجيون الكاذبون في جورجيا بنفس السرعة التي ينشنقونهم فيها في آلاباما
    Sólo recuerda...que nunca serás feliz en tu vida. Open Subtitles فقط تذكر بأنك لن تكون سعيداً أبداً فى حياتك
    - Sólo recuerda... siempre estoy contigo, Quinn. Open Subtitles فقط تذكر إنني دائماً معك يا كوين هناك تماماً
    Sólo recuerda, eres el mejor diseñador de Industrias Programas Avanzados. Open Subtitles فقط تذكر أنك المصمم الفحيت لصناعة البرمجيات المتطورة
    Sólo recuerda, no usar mi auto y no contestar mi teléfono. Open Subtitles فقط تذكر ، لا تستعمل سيارتي ولا تُجيب على اتصالات التلفون
    Sólo recuerda que no importa quién eres, las cosas van a seguir igual. Open Subtitles فقط تذكر هذا اذا كنت تعتقد انك فى وضع سئ دائما ما يكون الامر ممائل
    Tan Solo recuerda que nuestra puerta está siempre abierta para ti. Open Subtitles فقط تذكر ان ابوابنا دائماً مفتوحه لك بالتوفيق ..
    ¡Yo no permitiré a cualquier vieja chica en mi casa, Solo recuerda eso! Open Subtitles انا لن اسمح لاي فتاه كبيره ان تدخل منزلي ، فقط تذكر ذلك
    Solo recuerda, la próxima vez que hagas una prueba de drogas usa mi orina. Open Subtitles فقط تذكر المرة القادمة ، عندما تجرى إختبار المخدر إستخدم بولى
    Sé que a veces la vida parece dura pero Solo recuerda alcanzar las estrellas. Open Subtitles أعلم انه بعض الأحيان الحياة تبدو شاقة لكن فقط تذكر لِتصل الى النجوم
    Sólo recuerde, las paredes son delgadas y soy impresionable. Open Subtitles فقط تذكر.. الجدران رقيقة وأنا قابل للتحور
    Ahora, si usted piensa que todo esto se ve muy complejo, Sólo recuerde que tan pequeña es la medición que se esta tratando de hacer aquí. Open Subtitles الآن، إذا كنت تعتقد أن هذا كله يبدو معقد للغاية، فقط تذكر كم صغير مقياسه الذي نحاول القيام به هنا.
    recuerda que mi lápiz azul sigue determinando qué se publica aquí. Open Subtitles أجل، أجل، فقط تذكر بأن قلمي الأزرق لايزال يحدد ما يُكتب على هذه الصحيفة
    Sólo recuerden esa manchita de acné que nos paralizaba durante días. TED فقط تذكر ان بقعة حب شباب واحدة شلتك لعدة ايام.
    Solo recuerde que fui tan bueno como otros y mejor que la mayoría. Open Subtitles ...فقط تذكر بأني كنتُ جيداً مثل الكل, و أفضل من الكثير
    Solo recuerda esto... Sue me gusta más. Open Subtitles فقط تذكر أن سو تحبني أكثر
    Espera a oírlo. Pero recuerda. Éste es un club muy conservador. Open Subtitles عندما تسمع ما لدي فقط تذكر هذا نادي محافظ لا تنزع حذائي وتقبل قدمي
    Solo recuerden, por favor, es contra el protocolo que estén aquí. Open Subtitles فقط تذكر أن وجودك هنا هو خلاف للنظام
    Simplemente recuerda que siempre tendrás un amigo esperándote en el cielo. Open Subtitles فقط تذكر. سيكون لديك دائماً صديق... ينتظرك فى الجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more