Si pensamos en el agua que fluye en un río, siempre permanece baja. | TED | إذا فكرنا في الماء المتدفق في النهر، إنه دائما يبقى منخفضا. |
Entonces, si pensamos en nuestros temores no sólo como miedos sino como historias, deberíamos pensar en nosotros como los autores de tales historias. | TED | لذلك لو فكرنا في مخاوفنا على أنها ليست مجرد مخاوف ولكن قصص, يجب علينا التفكر في أنفسنا كمؤلفين لتلك القصص |
Entonces pensamos en llevar esa sensación de autenticidad, de la presencia de ese momento en la exposición en sí. | TED | لذلك فكرنا في توصيل هذا الشعور الواقعي، عند وقوع ذلك الحدث وسط المعرض في حد ذاته. |
Si piensan en termitas que construyen montículos o en ejércitos de hormigas. que crean estructuras increíblemente complejas de nidos de barro e incluso de sus propios cuerpos. | TED | فإذا فكرنا في النمل الأبيض الباني للتلال او فكرنا في نمل الجيوش فهم يخلقون تصاميم لا تُصَدَق لمستعمراتهم من الطين وربما من أجسامهم |
29. Desde el comienzo de los preparativos de esta reunión el objetivo fue siempre brindarnos a todos la oportunidad de reunirnos y exponer lo que pensamos sobre algunos de los problemas principales de la actual agenda internacional. | UN | 29- وقد كان هدفنا دائماً، منذ أول مراحل الأعمال التحضيرية لعقد هذا الاجتماع، أن تتاح لنا جميعاً فرصة للالتقاء ولإعمال فكرنا في بعض القضايا الرئيسية المدرجة اليوم على جدول الأعمال الدولي. |
pensamos en cambiar los estatutos, pero el abogado dijo que no se sostenía. | Open Subtitles | فكرنا في تغيير اللوائح الداخلية، لكن المحامي قال أنها لن تصمد. |
Para resolver este problema, pensamos en materiales de autorreparación. | TED | لحل هذه المشكلة فكرنا في مادة ذاتية المعالجة |
Si pensamos en el lenguaje, este existe desde hace quizás 150 000 años, o por lo menos 80 000, y se inicio como lenguaje hablado. | TED | أساسياً ، إذا فكرنا في اللغة اللغة موجودة منذ ربما 150,000 سنة أو 80,000 سنة على الأقل و نشأ أولاً الكلام ، تحدث الناس |
pensamos en formas de darle a los niños la experiencia más realista de lo que es el trabajo de un científico. | TED | فكرنا في كيفية إعطاء الأطفال تجربة أكثر واقعية من مهنة علمية. |
Y si pensamos en el aumento de la biomasa dentro de las reservas, esto es como el interés compuesto, ¿correcto? | TED | و إذا فكرنا في الزيادة في الكتلة الحيوية داخل المحميات فإنها تماثل الفوائد مجتمعة, أليس كذلك. |
Ya pensamos en eso. Nadie vería una bengala con esta tormenta. | Open Subtitles | فكرنا في هذا , لن يشاهد أحد شعلة ضوئية في هذه العاصفة |
Según la sugerencia de tu padre, empezar abajo con miras arriba pensamos en el departamento de envoltorio de regalos. | Open Subtitles | بموجب إقتراح أبيك، بداية بسيطة وطموح عالي فكرنا في قسم التغليف والهدايا وما إلى ذلك |
Según la sugerencia de tu padre, empezar abajo con miras arriba pensamos en el departamento de envoltorio de regalos. | Open Subtitles | بموجب إقتراح أبيك، بداية بسيطة وطموح عالي فكرنا في قسم التغليف والهدايا وما إلى ذلك |
Bueno, ojalá hubiéramos pensado en eso. ¡Pensamos en eso, Mayor! | Open Subtitles | . أتمنى أن يمكنا التفكير في ذلك . نحن فكرنا في ذلك ، أيها الرائد |
¿Recuerdas cuando nos casamos, y pensamos en irnos al oeste? | Open Subtitles | أتذكرين عندما تزوجنا و فكرنا في الانتقال للغرب؟ |
Siempre ha sido un niño delicado, así que pensamos en darle un nombre fuerte. | Open Subtitles | سيكون دوماً فتى فقيراً، لذا فكرنا في منحه إسم إلهام |
Sí, pensamos en cerrar el negocio, pero nos dimos cuenta de que esta es nuestra familia. | Open Subtitles | نعم,نحن فكرنا في اغلاق متجرنا لكن حينها نحن ادركنا بأن تلك هي عائلتنا هل تعرفي ذلك؟ |
Mirando al futuro, si ustedes piensan en este disco como representante de todos los niños que hemos tratado hasta ahora, esta es la magnitud del problema. | TED | بالنظر مستقبلا, إذا فكرنا في هذا القرص الذي يمثل كل الأطفال الذين عالجناهم حتى الآن, هذا هو حجم المشكلة. |
Desde el comienzo de los preparativos de esta reunión el objetivo fue siempre brindarnos a todos la oportunidad de reunirnos y exponer lo que pensamos sobre algunos de los problemas principales de la actual agenda internacional. | UN | 109 - وقد كان هدفنا دائماً، منذ أول مراحل الأعمال التحضيرية لعقد هذا الاجتماع، أن تتاح لنا جميعاً فرصة للالتقاء ولإعمال فكرنا في بعض القضايا الرئيسية المدرجة اليوم على جدول الأعمال الدولي. |
Puede que les sorprenda saber que de hecho hemos pensado en esto antes. | TED | ربما يفاجئكم معرفة أننا بالفعل فكرنا في هذا الأمر من قبل. |
Bueno, si Lo pensamos, vemos que el modelo de negocio de la Internet actual no es compatible con la privacidad. | TED | حسنا، إذا فكرنا في الأمر، نلاحظ اليوم أن نموذج العمل للإنترنت لا يتوافق مع الخصوصية والسرية. |
No sé. Solo pensamos que podríamos ser... capaces de meternos con eso y revenderlo. | Open Subtitles | لا اعلم، لقد فكرنا في اننا قد نطوره ثم نعيد بيعه |
Estamos pensando en ofrecerlo por Internet. | Open Subtitles | حتى اننا فكرنا في موقع الكتروني |