"فليست جميع" - Translation from Arabic to Spanish

    • no todos
        
    • no todas
        
    • ni todos
        
    no todos los crímenes citados tienen el grado de gravedad que se debería considerar obligatorio. UN فليست جميع الجنايات المشار إليها ذات درجة من الخطورة تستدعي نصا ملزما.
    no todos los problemas deben ir directamente a las Naciones Unidas. UN فليست جميع المشاكل مشاكل لا بد أن تحال رأسا إلى اﻷمم المتحدة.
    no todos los Estados participantes están en las mismas condiciones de cumplir sus obligaciones ni asignan a ese objetivo la misma importancia. UN فليست جميع الدول المشاركة تتمتع بنفس القدرة على الوفاء بالتزاماتهــا، ولا يولي جميعها نفس اﻷولوية للقيام بذلك.
    A este respecto, señala que, según la propia doctrina del Comité, no todas las diferencias de trato constituyen discriminación, a condición de que se basen en criterios razonables y objetivos. UN وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بأنه وفقاً لأحكام اللجنة، فليست جميع أشكال التفرقة في المعاملة تشكل تمييزاً، ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    A este respecto, señala que, según la propia doctrina del Comité, no todas las diferencias de trato constituyen discriminación, a condición de que se basen en criterios razonables y objetivos. UN وفي هذا السياق، تذكّر الدولة الطرف بأنه وفقاً لأحكام اللجنة، فليست جميع أشكال التفرقة في المعاملة تشكل تمييزاً، ما دامت تستند إلى معايير معقولة وموضوعية.
    no todos los países cuentan con los medios financieros y los recursos humanos para conquistar las metas de la CIPD. UN فليست جميع البلدان متمتعة بالوسائل المالية والموارد البشرية اللازمة لتحقيق أهداف مؤتمر السكان والتنمية.
    no todos los lugares de destino tienen una preparación coherente y uniforme para afrontar hechos perjudiciales de magnitud sin que se produzcan pérdidas considerables de datos, tiempo o ambas cosas. UN فليست جميع مراكز العمل مستعدة دائما وبشكل موحد لمعالجة الأعطال الكبرى دون فقدان قدر كبير من البيانات والوقت أو كليهما.
    no todos los conflictos son iguales ni sus causas son las mismas, por lo que es menester evitar generalizaciones apresuradas que tal vez no respondan a los objetivos de las Naciones Unidas. UN فليست جميع النزاعات ذات طبيعة واحدة وليست جذورها واحدة، ولذلك لا بد من تلافي التعميمات المتسرعة التي قد لا تخدم أهداف اﻷمم المتحدة.
    Mi delegación considera que esto no es totalmente cierto, ya que no todos los territorios no autónomos desean participar en nuestra labor. UN ووفــد بلــدي يــرى أن هــذا اﻷمر ليس صحيحا في مجموعه، فليست جميع اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي ترغب في الاشتراك في عملنا.
    no todos los suelos son adecuados para los detectores de metales, ya que hay casos peligrosos en que resulta imposible detectar objetos de metal debido a las características del suelo. UN فليست جميع أنواع التربة ملائمة لأجهزة الكشف عن المعادن لأن هناك حالات خطيرة يستحيل فيها الكشف عن الأشياء المعدنية بسبب خصائص التربة.
    no todos los suelos son adecuados para los detectores de metales, ya que hay casos peligrosos en que resulta imposible detectar objetos de metal debido a las características del suelo. UN فليست جميع أنواع التربة ملائمة لأجهزة الكشف عن المعادن لأن هناك حالات خطيرة يستحيل فيها الكشف عن الأشياء المعدنية بسبب خصائص التربة.
    84. Ahora bien, no todos los países están en condiciones de proveer información acerca de todos los indicadores clave. UN 84- مع ذلك، فليست جميع البلدان قادرة على تقديم بيانات عن جميع المؤشرات الرئيسية.
    no todos los crímenes de guerra son necesariamente crímenes gravísimos: las violaciones aisladas de los Convenios de Ginebra, por graves que sean, no justifican la remisión a la Corte. UN فليست جميع جرائم الحرب بالضرورة خطيرة جدا : فالانتهاكات الفردية لاتفاقيات جنيف ، مهما كانت جسيمة لا تبرر الاحالة الى المحكمة .
    75. A diferencia de lo que parece desprenderse de dicha nota, no todos los documentos del PNUD están incluidos en seis idiomas en el SAD, lo cual tampoco es posible debido a lo que se dispone en el reglamento. UN 75 - وخلافا لما قد يُستنتج من الإشارة، فليست جميع وثائق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي متاحة باللغات الست في نظام الوثائق الرسمية وليس هناك ما يقضي بذلك وفقا للنظام الداخلي.
    22. Habida cuenta de las especiales limitaciones con las que se enfrentan los países en desarrollo, no todas las opciones resultan prácticas. UN 22- وبالنظر إلى المعوقات الخاصة التي تواجهها البلدان النامية، فليست جميع الخيارات يمكن أن تكون عملية بما يسمح بتنفيذها.
    no todas las obligaciones erga omnes son establecidas por normas imperativas de derecho internacional general. UN فليست جميع الالتزامات في مواجهة الكافة الناشئة عن قواعد ملزمة في القانون الدولي العام.
    En los países de Asia que tienen legislación sobre pueblos indígenas no todas las leyes han sido plenamente implementadas. UN 45- وفي البلدان الآسيوية التي لديها تشريعات بشأن الشعوب الأصلية، فليست جميع القوانين قد نُفذت تماماً.
    no todas las actividades correspondientes a los proyectos de cooperación técnica ni todos los seminarios o cursos prácticos que se realizan en la Secretaría tienen un carácter operacional. UN فليست جميع اﻷنشطة الواردة في اطار مشاريع التعاون التقني ولا جميع الحلقات الدراسية أو التدريبية التي تجرى في اﻷمانة العامة ذات طبيعة تنفيذية.
    51. Ahora bien, no todas las publicaciones son adecuadas para la venta. UN ١٥- وعلاوة على ذلك فليست جميع المنشورات ملائمة للبيع.
    49. Sin embargo, no todas las regiones en desarrollo tienen bancos subregionales para cubrir los déficits en la financiación de la infraestructura. UN 49- وعلى الرغم من ذلك، فليست جميع المناطق النامية لديها مصارف دون إقليمية تسد الفجوات في مجال تمويل البِنية التحتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more