"فمن المهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • es importante
        
    • era importante
        
    • es fundamental
        
    • es esencial
        
    • sería importante
        
    • resulta importante
        
    • conviene
        
    • será importante
        
    • es indispensable
        
    • sería interesante
        
    • importancia
        
    • es muy importante
        
    Por ello, es importante fortalecer la confianza en el sistema de las Naciones Unidas y reafirmar su papel mundial en la orientación de políticas. UN ولذلك فمن المهم تعزيز الثقة في منظومة اﻷمم المتحدة وإعادة تأكيد دورها العالمي في توفير اﻹرشاد في إطار السياسة العامة.
    Además, es importante que se mantenga la neutralidad técnica y que se garantice la autonomía de las partes. UN وفي الوقت نفسه، فمن المهم المحافظة على الحياد التكنولوجي وضمان تمتع الأطراف بالاستقلال في التصرف.
    El volumen de trabajo del Tribunal es enorme, por lo que es importante que reciba el apoyo incondicional de la comunidad internacional. UN إن حجم القضايا المعروضة على المحكمة هائل، وبالتالي فمن المهم أن تحظى بدعم لا لبس فيه من المجتمع الدولي.
    Este proceso ya se había aplicado en cierta medida a los Programas generales, pero era importante hacerlo extensivo a los Programas especiales. UN ومع أن هذا قد حدث الى حد ما فيما يتعلق بالبرامج العامة، فمن المهم مد الممارسة لتشمل البرامج الخاصة.
    Aunque esto supone una evolución muy positiva, es importante considerar los siguientes factores: UN ولئن كان هذا التطور حسنا للغاية، فمن المهم مراعاة العوامل التالية:
    Dado que los miembros del Foro no pueden estar presentes en muchos de esos procesos, es importante que disponga de informes al respecto. UN وبما أن أعضاء المنتدى ليس بوسعهم الحضور في كثير من هذه العمليات، فمن المهم أن تتوافر لهم التقارير المقدمة عنها.
    Por lo tanto, es importante incluir una definición apropiada en la legislación pertinente. UN ولهذا فمن المهم أن ينص التشريع ذو الصلة على التعريف الواجب.
    También es importante recalcar la necesidad de una mejor complementariedad, coordinación y coherencia en la cooperación para el desarrollo. UN فمن المهم أيضاً التشديد على الحاجة إلى زيادة التكامل والتنسيق والاتساق في التعاون من أجل التنمية.
    es importante que las actividades del OIEA en materia de seguridad nuclear reciban una financiación constante y previsible. UN فمن المهم أن تتلقى أنشطة الوكالة في مجال الأمن النووي تمويلا مستمرا يمكن التنبؤ به.
    es importante evitar la situación que se dio recientemente, cuando un Estado Miembro se ofreció a acoger la Conferencia General y después retiró su oferta. UN فمن المهم تفادي الوقوع في الوضع الذي حدث في الماضي القريب عندما عرضت دولة عضو استضافة المؤتمر العام ثم سحبت عرضها.
    es importante que las partes lleguen a una convergencia de opinión sobre las cuestiones básicas pendientes lo antes posible. UN فمن المهم أن يتوصل الطرفان، في أقرب وقت ممكن، إلى نقطة التقاء بشأن القضايا الجوهرية المتبقية.
    Sin embargo, es importante que los Estados promuevan dicha Convención, especialmente con respecto a los Estados de destino. UN وبالرغم من ذلك، فمن المهم بالنسبة للدول الدعوة إلى تلك الاتفاقية، وخاصة لدى دول المقصد.
    En tanto el número de mujeres en el parlamento es importante, es igualmente importante tener mujeres en posiciones de liderazgo parlamentario. UN في حين أن عدد النساء في البرلمان أمر مهم، فمن المهم أيضا أن تحتل النساء مناصب برلمانية قيادية.
    Por tanto, es importante aumentar la cooperación internacional basada en el multilateralismo, la imparcialidad y un planteamiento sin condiciones. UN ومن ثم فمن المهم تعزيز التعاون الدولي على أساس تعدّدية الأطراف والنزاهة واتّباع نهج غير مشروط.
    Por tanto, es importante que la comunidad internacional, en especial, las Naciones Unidas, siga apoyando las actividades de la región. UN فمن المهم إذن أن يواصل المجتمع الدولي، ولا سيما الأمم المتحدة، تقديم الدعم للجهود التي تبذلها المنطقة.
    Como los dinosaurios competían con los primeros mamíferos durante este periodo, es importante comprender la plantilla básica del pulmón de mamíferos. TED لذا، نظرًا لأن الديناصورات كانت تتنافس مع الثدييات خلال هذه الفترة، فمن المهم فهم المخطط الأساسي لرئة الثدييات.
    es importante que el quien es quién permanezca en secreto hasta su salida. Open Subtitles فمن المهم أن يظل الناس كما هم حتي يتم اصدار الكتاب.
    Así pues, era importante que otros grupos internacionales tomaran en consideración las preocupaciones del Grupo Intergubernamental de Expertos. UN ولذا فمن المهم أن تأخذ الأفرقة الدولية الأخرى شواغل الفريق الفريق الحكومي الدولي بعين الاعتبار.
    En consecuencia, era importante promover una juventud sana con pleno ejercicio de sus derechos y garantías en forma progresiva. UN ولذا، فمن المهم تشجيع نشوء جيل فتي عفي الصحة يمارس حقوقه وضماناته على نحو كامل ومطرد.
    En consecuencia, es fundamental encontrar soluciones duraderas a su penosa situación, siempre que sea posible. UN ولذلك، فمن المهم إيجاد حلول دائمة لمحنتهم كلما كان ذلك ممكنا.
    es esencial que en cada lugar de destino haya dos magistrados en régimen dedicación exclusiva. UN فمن المهم للغاية إذا انتداب قاضيين متفرغين في كل مركز من مراكز العمل.
    Si bien, hasta el presente, la fuente de esos fondos extrapresupuestarios ha incluido tan sólo a un número relativamente pequeño de países, sería importante que en el futuro más países apoyaran actividades complementarias concretas. UN وفي حين اقتصرت مصادر هذه اﻷموال الخارجة عن الميزانية على بلدان قليلة نسبيا حتى اﻵن، فمن المهم أن يقوم عدد أكبر من البلدان في المستقبل بدعم أنشطة معيﱠنة للمتابعة.
    Por tanto, resulta importante promover el comercio Sur-Sur y la integración regional. UN ولهذا فمن المهم تعزيز التجارة فيما بين بلدان الجنوب وتشجيع التكامل الإقليمي.
    conviene en efecto reconocer el derecho a una indemnización efectiva de las lesiones corporales o daños materiales en las circunstancias previstas en este artículo. UN فمن المهم فعلا الاعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة.
    En el futuro, será importante hacer al público más consciente de los derechos y capacidades de los impedidos. UN وعلى العموم، فمن المهم العمل على توعية الجمهور بحقوق المعوقين وقدراتهم في اﻷعوام المقبلة.
    Por lo tanto, es indispensable que se ofrezca más ayuda financiera para esa labor. UN وعلى ذلك فمن المهم جدا توفير المزيد من المعونة المالية لهذا العمل.
    Con respecto a la planificación de la familia, sería interesante saber si las mujeres jóvenes tienen a su disposición un suministro adecuado de anticonceptivos económicos. UN وفيما يتعلق بتنظيم الأسرة فمن المهم معرفة مدى توافر الإمدادات الملائمة من موانع الحمل الرخيصة أمام الشابات.
    Por ello, revisten particular importancia las medidas concretas y el compromiso renovado de los países desarrollados. UN وبالتالي فمن المهم بشكل خاص اتخاذ إجراء ملموس وتجديد الالتزام من جانب البلدان المتقدمة النمو.
    En consecuencia, es muy importante lo que deseas, cuales son tus pensamientos, cuales son tus sentimientos, porque se manifestarán. Open Subtitles لذلك فمن المهم جدا: ما تتمناه ما هي أفكارك، ما هي مشاعرك لأنها ستبدو إلى الوجود

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more