"فنانين" - Translation from Arabic to Spanish

    • artistas
        
    • artista
        
    • impresionistas
        
    • los raperos
        
    Es para darles a artistas comoJoanna una oportunidad para hacer lo suyo. Open Subtitles انه يتكلم عن اعطاء فنانين مثل جوانا فرصة للقيام بأعمالها
    Bueno, dejare que los artistas continuen su trabajo. Disfruten su tarde, señoritas. Open Subtitles حَسناً أنا سَأَتْركُ كلّكم فنانين إلى عملِكَ تمتّعْ بمسائكَ سيدات
    Creo que en realidad les gusta la tortura... Es lo que los hace artistas. Open Subtitles اعتقد انهم في الواقع يحبون أن يكونوا معذّبين, فهو ما يجعلهم فنانين
    Pintura o fotografía, estoy buscando los artistas más frescos que podamos hallar. Open Subtitles اللوحه او التصويرانا ابحث عن فنانين طازجين يمكن ان نجدهم
    Y si de verdad quieren ser artistas no deberían tener un problema con ello. Open Subtitles وان كنتم جادين بكونكم فنانين فلا يجب ان تكون لديكم اي مشكلة
    Los únicos que pueden costear ser artistas en Nueva York son los niños ricos. Open Subtitles فقط من يستطيعون تحمل كلفة أن يكونوا فنانين في نيويورك هم الأثرياء
    Presento a mis oyentes canciones y nuevos artistas que se salen de la norma. Open Subtitles أجلب فنانين وأغاني جديدة للمستمعين لأخرجهم عن التقليدي مثل مستكشفي الحياة البرية
    En todos estos años se ha echado de menos a los artistas y conjuntos destacados que tradicionalmente visitaban Yugoslavia. UN وطوال كل هذه السنوات، شعرنا بغياب فنانين وفرق بارزين كانوا تقليديا ضيوفنا في يوغوسلافيا.
    Llevan este proyecto jóvenes artistas de Zimbabwe y la formación impartida es principalmente la daza, pero también el teatro y la música. UN وهذا المشروع من إنجاز فنانين شبان من زمبابوي ويتعلق بالتدريب في ميدان الرقص أساساً، فضلاً عن المسرح والموسيقى.
    También se expusieron, entre otras, las obras de tres mujeres artistas del Camerún. UN وشمل المعرض أعمال فنانين من بينهن ثلاث فنانات من الكاميرون.
    Además, Fair Play selecciona a jóvenes artistas como embajadores musicales internacionales. UN وإضافةً إلى ذلك، تختار مسابقة فير بلي فنانين شباب ليكونوا سفراء موسيقيين دوليين.
    Desde 1995, el Consejo ha aprobado 31 proyectos en los que han participado artistas con discapacidad. UN ومنذ عام 1995، وافق المجلس على 31 مشروعاً يشرك فنانين ذوي إعاقة.
    El monto de los fondos recibidos se ha incrementado gracias a las donaciones de obras de arte entregadas por artistas y a las exposiciones organizadas para apoyar la labor de la organización. UN وقد زاد حجم الأموال التي قدمت عن طريق تبرع فنانين بأعمال فنية وتنظيم معارض لدعم أعمال المنظمة.
    La utilización de artistas profesionales jóvenes contribuyó a dar más visibilidad mundial a la agenda de los jóvenes de las zonas urbanas. UN وقد ساهم استخدام فنانين شباب محترفين في رفع مستوى الوعي العالمي بجدول أعمال شباب المناطق الحضرية.
    También se celebran cursos de capacitación, talleres y seminarios de arte dramático dirigidos por artistas y especialistas de renombre en el sector. UN وتعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية في مجال الفنون المسرحية بتوجيه من فنانين واختصاصيين مرموقين.
    Si iba a ser una bienal internacional, necesitaría artistas de todo el mundo. TED ولأني أريده عالميًا أحتاج فنانين من حول العالم
    Encabezó una revolución cultural en la que artistas como Caruso y Bessie Smith estaban al mismo nivel. TED لقد قادت ثورة ثقافبة كان فيها فنانين من امثال كاروسو وبيسي سميث على قدم المساواة.
    Hay cientos de razones por las que no podemos ser artistas ahora mismo. TED يوجد مئات الأسباب حتى لا نكون فنانين الآن.
    La mayoría de los artistas lo son por esa única razón. TED معظم الفنانين أصبحوا فنانين بفضل السبب الوحيد.
    y esto es algo que a un artista de texturas le llevaría varios días para hacer. Y podemos probarlo, una vez terminado, y ver cómo se movería. TED وهذا شيء فنانين الملمس يعملون عليه للعديد من الأيام. نستطيع تجربته عندما ننتهي، ونرى كيف يتحرك.
    Cuando les mostraron trabajos de otros artistas, los científicos observaron estímulo generalizado de las palomas en elegir a los impresionistas sobre los cubistas. TED عندما يرى أعمال فنانين أخرين، لاحظ العلماء تعميم المحفز بينما يختار الحمام الانطباعيين من بين التكعيبيين.
    Los fans quieren sangre y hacemos que los raperos la promuevan. Open Subtitles الجماهير متعطشا للدم ونحن لدينا فنانين الراب ينصحون بذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more