"فهمه" - Translation from Arabic to Spanish

    • entender
        
    • comprender
        
    • comprensión
        
    • entenderlo
        
    • entiendo
        
    • entenderse
        
    • entiende
        
    • entendido
        
    • entendía
        
    • comprensible
        
    • su entendimiento
        
    • su interpretación
        
    • entiendes
        
    • entenderle
        
    • incomprendido
        
    Una de las cosas interesantes de lo invisible es que las cosas que no podemos ver, tampoco las podemos entender. TED أحد الأمور المثيرة للاهتمام في الأشياء الخفية هو أن ما لا نستطيع رؤيته لا نستطيع فهمه أيضاً.
    Lo que no puedo entender es cómo se las arregló para engañarlo. Open Subtitles ما لم أستطع فهمه هو كيف تمكنت من خداعه ليفعلها
    El Relator Especial está muy agradecido por esta contribución que, sin duda, le ayudará a comprender mejor el problema. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن امتنانه لهذه المساهمة التي لا شك أنها ستعزز فهمه للمشكل.
    Además, el subprograma continuará realizando las funciones necesarias relacionadas con la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional. UN وسيستمر البرنامج الفرعي أيضا في تنفيذ المهام المطلوبة المتعلقة بنشر القانون الدولي وزيادة فهمه على نطاق واسع.
    Algunas de las audiencias contaron con los servicios de un intérprete, pero, según la autora, el intérprete no estaba calificado y a menudo era difícil entenderlo. UN ووفرت الترجمة في بعض الجلسات، إلا أن صاحبة البلاغ تزعم أن المترجم لم يكن مؤهلاً، وكان من الصعب فهمه في أحيان كثيرة.
    No entiendo cómo aún no la han encontrado. Open Subtitles ما لااستطيع فهمه,هو لماذا لم يمسكوا بها بعد
    Sin embargo, esa explicación sólo puede entenderse plenamente dentro del contexto histórico y cultural del país. UN غيـر أن هذا التبرير لا يمكن فهمه تماما سوى في السياق التاريخي والثقافي للبلاد.
    Lo que nadie entiende es que tengo que saber que está cerca. Open Subtitles ما لا يمكنكم جميعا فهمه انني احتاج للإحساس أنها قريبة
    No. Realmente creo que hay cosas que la ciencia no puede entender. Open Subtitles لا، أنا أؤمنُ أنّ هناك ما لا يستطيعُ العلمُ فهمه
    Pero una cosa que no podría entender a ser un musulmán no es malo. Open Subtitles لكن شيء واحد لم استطع فهمه ان تكون مسلم ليس شيء سيء
    Pero lo que no puedo entender era por qué mis pechos eran tan fascinantes. Open Subtitles لكن ما لم أستطع فهمه هو لماذا كانت صورتي مثيرة للإهتمام جداً
    Lo que tienes que entender es que ni siquiera yo tengo ni idea del número. Open Subtitles ما عليكِ فهمه هو أنَّهُ حتى أنا ليس عندي فكرة عن العدد الكامل
    Y porque soy una mujer, tuvo que explicármelo tantas veces para que yo pudiera entender. Open Subtitles ولأنني إمرأة , اضطر أن يشرحه لي العديد من المرات حتى يمكنني فهمه
    Cómo aquello fluye por mí y cómo emerge, es lo que estoy intentando comprender. TED كيف لها أن تتدفق من خلالي ثم تخرج فهذا ما أحاول فهمه
    Esto es lo que trato de comprender, qué fué mal esa tarde. Open Subtitles هذا ما أحاول فهمه ماذا حدث خطأ في تلك الليلة؟
    El Primer Ministro expresó su comprensión de este punto, pero destacó una vez más que no podía tomar medida alguna en tanto la Corte no dictara su fallo. UN وأعرب رئيس الوزراء عن فهمه لهذه النقطة ، ولكنه أكد مرة أخرى أنه لا يستطيع اتخاذ أي إجراء قبل أن تصدر المحكمة حكمها .
    Es necesario realizar un análisis a fondo del derecho al desarrollo para entenderlo adecuadamente. UN وثمة ضرورة ﻹجراء تحليل واف للحق في التنمية قبل أن يتسنى فهمه على النحو المناسب.
    Y ahí encajan las sombrillas. Sí entiendo las sombrillas. Open Subtitles هناك جاءت المظلة أعتقد في المظلة شيء أستطيع فهمه
    El concepto de la protección de las personas en casos de desastre sólo puede entenderse adecuadamente desde la perspectiva de la garantía de los derechos humanos básicos. UN فمفهوم حماية الأشخاص في حالة الكوارث لا يمكن فهمه فهما سليما إلا من زاوية ضمان حقوق الإنسان الأساسية.
    Es un hombre complicado. Y la única que lo entiende es su mujer. Open Subtitles إنه رجل معقّد ، والشخص الوحيد القادر على فهمه هي امرأته
    Si ha entendido correctamente, la delegación declaró que la libertad bajo fianza es obligatoria pero discrecional. ¿Qué significa esa declaración? UN وقال إذا كان فهمه صحيحا فإن الوفد قد ذكر أن الضمان ليس إجباريا وإنما هو أمر تقديري.
    Dijo que sí entendía pero le leí la verdad en los ojos. Open Subtitles قال أنه فهمه لكن رأيت في عينيه أنه لم يفهم
    Conectamos 'eventos' y 'emociones' y las transformamos de manera instintiva en una secuencia fácilmente comprensible. TED نربط الأحداث و المشاعر و نحولها بطريقة فطرية الى تسلسل يسهل علينا فهمه
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de su entendimiento de las siguientes cuestiones en el informe de su primera reunión. UN قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يبدي كيفية فهمه للنقاط التالية الواردة في تقرير اجتماعه الأول.
    Celebramos su aprobación, pero de conformidad con su naturaleza y su misión particular, la Santa Sede quiere manifestar su interpretación de dicho documento. UN وفي حين يرحب الكرسي الرسولي باعتماد القرار، فإنه يود، تماشيا مع طابعه ورسالته الخاصة، أن يعبر عن كيفية فهمه للوثيقة.
    Amo a mi esposa. moriría por ella. No juzgues si no lo entiendes. Open Subtitles سأموت من اجلها لكن لا تحكم على ما لا تستطيع فهمه
    El propio autor afirma que la policía pudo entenderle cuando habló con ellos. UN ولقد ذكر مقدم البلاغ بنفسه أن رجال الشرطة لم يكونوا قادرين على فهمه عندما كان يتحدث إليهم؛
    "Realiza un servicio valioso pero es incomprendido Open Subtitles إنه يؤدي خدمةً قيمة لكنه يساء فهمه أحياناً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more