"فوق خط" - Translation from Arabic to Spanish

    • por encima del umbral de
        
    • por encima de la línea de
        
    • por encima del nivel de
        
    • superior al nivel
        
    • han salido de
        
    • sobrepasan el umbral de
        
    • superan el umbral de
        
    • superar el umbral de
        
    • sobre la línea de
        
    i) Proporción de la población de las zonas afectadas que vive por encima del umbral de pobreza; UN نسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر؛
    Proporción de la población de las zonas afectadas que vive por encima del umbral de pobreza UN نسبة السكان في المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر
    III Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza relativo UN ثالثاً - نسبة سكان المناطق المتأثرة الذين يعيشون فوق خط الفقر النسبي
    Una evaluación de las aldeas de la AFXB en Rwanda puso de manifiesto que el 86% de familias participantes vivían por encima de la línea de pobreza al final del programa. UN أظهر تقييم أجرته الرابطة لقرى في رواندا أن 86 في المائة من الأسر المشاركة عاشت فوق خط الفقر عند انتهاء البرنامج.
    La mayor disponibilidad de infraestructura pública o el mayor nivel de formación de los trabajadores tenderían a elevar el crecimiento de la productividad por encima del nivel de referencia. UN ومن شأن زيادة توافر البنية الأساسية العامة أو العاملين الحاصلين على تعليم أفضل زيادة النمو في الإنتاجية فوق خط الأساس.
    Plantilla para la presentación de información sobre el indicador " Proporción de la población que vive por encima del umbral de pobreza " UN نموذج الإبلاغ المتعلق بالمؤشر: نسبة السكان الذين يعيشون فوق خط الفقر المؤسسة المنتسَب إليها وعنوان الاتصال
    Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza rural UN الأعداد المطلقة والنسب المئوية للسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر في المناطق الريفية
    Cifras absolutas y porcentajes de la población nacional y rural que vive por encima del umbral de pobreza nacional UN ما هي القيم المطلقة والنسب المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني
    Cifras absolutas y porcentajes de la población rural que vive por encima del umbral de pobreza UN ما هي القيمة المطلقة والنسبة المئوية لعدد السكان على الصعيد الوطني والسكان الريفيين الذين يعيشون فوق خط الفقر الوطني؟
    Además, unos 660 millones de trabajadores apenas vivían por encima del umbral de la pobreza y se encontraban en una situación muy vulnerable a cualquier conmoción social. UN وإضافة إلى ذلك، يعيش نحو 660 مليون عامل فوق خط الفقر بقليل وهم معرضون بشدة لخطر أي صدمة اقتصادية.
    Más de 660 millones de trabajadores viven apenas por encima del umbral de pobreza y corren un riesgo elevado de volver a caer en ella. UN وهناك 660 مليون عامل آخرون يعيشون بالكاد فوق خط الفقر، وهؤلاء معرّضون بدرجة كبيرة للتدهور.
    Cuando las mujeres viven con otros adultos que perciben ingresos, por lo general sus parejas, los ingresos combinados de los hogares pueden ser suficientes para poner a las familias por encima del umbral de la pobreza. UN وعندما تعيش المرأة مع شخص بالغ آخر ذي دخل، وعادة ما يكون العشير، فإن مجموع دخل الأسرة قد يكفي لرفع الأسرة فوق خط الفقر.
    Los países desarrollados tienen el problema del crecimiento sin creación de empleo, mientras que los países en desarrollo, según estimaciones conservadoras, necesitan crear 47 millones de empleos al año para mantener un porcentaje significativo de su población por encima del umbral de la pobreza. UN ولدى البلدان المتقدمة النمو مشكلة النمو دون إيجاد فرص العمل، بينما تحتاج البلدان النامية، وفق تقديرات متحفظة، إلى إيجاد ٤٧ مليون عملا في السنة لكي تبقى نسبة كبيرة من سكانها فوق خط الفقر.
    Esa cifra comprendía 160 millones de desempleados, 300 millones de subempleados y unos 530 millones de trabajadores que no ganaban lo suficiente para mantener a sus familias por encima del umbral de la pobreza. UN ويشمل هذا العدد 160 مليون عاطل عن العمل، و 300 مليون يعانون من نقص العمالة وقرابة 530 مليون عامل غير قادر على كسب ما يكفي من المال لإبقاء أسرهم فوق خط الفقر.
    84. El crecimiento económico por sí solo no puede elevar a las familias por encima del umbral de pobreza. UN 84 - وأضاف أنه لا يمكن للنمو الاقتصادي وحده أن يرفع الأسر فوق خط الفقر.
    Los que se encuentran por encima del umbral de la pobreza pero no han podido acumular ahorro para financiar el consumo durante la vejez también corren el riesgo de caer en la pobreza a medida que envejecen. UN كما أن الأشخاص الذين يعيشون فوق خط الفقر ولا يستطيعون، رغم ذلك، تكوين مدخرات احتياطية لتمويل استهلاكهم في شيخوختهم، يواجهون هم أيضا خطر الفقر مع تقدمهم في السن.
    Indicador básico S-2. Aumento de la proporción de hogares que viven por encima del umbral de pobreza en las zonas afectadas UN المؤشر الأساسي سين-2: زيادة نسبة الأسر المعيشية التي تعيش فوق خط الفقر في المناطق المتأثرة.
    Como pueden ver, está por encima de la línea de "Retardo Mental". Open Subtitles إذاً ، كما يمكنك أن ترى أنت فوق خط التخلف العقلي
    333. El Comité lamenta que el salario mínimo fijado por el Gobierno no sea suficiente, no ya para proporcionar un nivel de vida decente a los trabajadores y sus familias, sino para permitirles estar por encima del nivel de pobreza. UN 333- وتأسف اللجنة لأن الحد الأدنى للأجور الذي وضعته الحكومة لا يكفي لتمكين العمال من العيش فوق خط الفقر، ناهيك عن توفير مستوى معيشي لائق لهم ولأسرهم.
    f) El consumo en Egipto en 2002 fue superior al nivel básico, pero se logró ese nivel en 2003. UN (و) كان استهلاك مصر فوق خط الأساس في عام 2002، ولكنها حققت مستوى خط الأساس في عام 2003.
    Aplicación por el Gobierno de políticas más eficaces favorables a los pobres para promover la reducción de la pobreza y el crecimiento económico sostenible, medidos por el número de personas que han salido de la pobreza UN تنفيذ الحكومة لسياسات أكثر فعالية تناصر الفقراء من أجل الحد من الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام وهو ما يقاس بعدد الأشخاص الذين انتقلوا إلى ما فوق خط الفقر
    Muchas otras personas apenas sobrepasan el umbral de pobreza. UN وقالت إن هناك أيضا بشراً كثيرين يعيشون فوق خط الفقر بالكاد.
    Muchas apenas superan el umbral de pobreza y corren el riesgo de volver a caer en la pobreza si sobrevienen hechos adversos. UN ويعيش كثيرون فوق خط الفقر بهامش ضيق ويكادون أن يقعوا بين براثنه بمجرد أن تواجههم صدمات قاسية.
    Entre 2003 y 2005, más de 10 millones de brasileños pudieron superar el umbral de la pobreza. UN وبين عامي 2003 و 2005، تمكن أكثر من 10 ملايين برازيلي من الارتفاع فوق خط الفقر.
    Pondré los bordes juntos, tu extenderás una bonita fina capa sobre la línea de corte. Open Subtitles أنا سأدفع الحواف معا و أنت تنشرين بلطف هذه الطبقة فوق خط القطع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more