"فولكر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Volker
        
    • Volcker
        
    Seguro que los doctores Volker y Park tienen muchas historias divertidas para que se fascinen. Open Subtitles أنا متأكد دكتور فولكر وبارك لديهم الكثير من القصص المسلية والتي ستعجبكم امم،
    Le advertí insistentemente que no negociara con el pastel amarillo con Volker. Open Subtitles لقد حذرته بشدة على أن لا يقايض اليورانيوم مع فولكر
    Así que Volker asesina con toda impunidad, secuestra a John, y no hacemos nada. Open Subtitles إذاً فولكر قتل وأفلت من العقاب اختطف جون، ولا نقوم بأي شيء
    La necesidad de dicha reforma es mucho más evidente a la luz de las conclusiones recientes del informe Volcker. UN وتؤكد النتائج الأخيرة لتقرير فولكر بشكل إضافي على الحاجة إلى ذلك الإصلاح.
    La traducción oficial y la reproducción del volumen I del informe Volcker en un volumen, en los seis idiomas oficiales, costaría 258.800 dólares. UN تكلفة الترجمة الرسمية لتقرير فولكر واستنساخ الجزء الأول منه في جزء واحد، باللغات الرسمية الست ستبلغ 800 258 دولار.
    Christoph Linzbach, Volker Berger, Holger Mahniche, Patricia Flore Argentina UN كريستوف لاينزباخ، فولكر بيرغر، هولغر ماهنيكه، باتريشيا فلور
    Tiene la palabra el representante de Alemania, Embajador Volker Heinsberg. UN وأعطي الكلمة الآن لممثل ألمانيا، السفير فولكر هاينسبرغ.
    Permítanme expresar mi especial aprecio por mi predecesor, el Embajador Volker Heinsberg de Alemania, por sus denodados esfuerzos tendientes a facilitar el comienzo de la labor de fondo de la Conferencia. UN ولا يسعني إلا أن أعبّر عن تقديري الخاص لسلفي السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا، لما بذلـه من جهود حثيثة أراد بها تيسير مباشرة الأعمال الجوهرية للمؤتمر.
    Ciertamente, creo que su predecesor, el Embajador Volker Heinsberg ya ha puesto en marcha esta idea. UN وحقيقة، فإنني أذكر بأن سلفكم، السفير فولكر هاينسبرغ قد أخذ زمام المبادرة في هذا الخصوص.
    El siguiente orador de mi lista, que también hablará sobre esta misma cuestión, es el distinguido Embajador de Alemania, Sr. Volker Heinsberg. UN والمتحدث التالي على قائمتي، الذي سيتحدث أيضاً عن نفس الموضوع، هو السيد فولكر هاينسبرغ، سفير ألمانيا الموقر.
    También deseo transmitir a nuestro colega, el Embajador Volker Heinsberg, nuestros mejores deseos para su futura vida. UN ويود وفدي أيضاً كغيره من الوفود أن يتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ التوفيق في مهنته الجديدة وفي حياته في المستقبل.
    También deseo al Embajador Volker Heinsberg que su nueva e importante misión se vea coronada por el éxito. UN كما أود اغتنام فرصة وجودي أمام الميكروفون لأتمنى للسفير فولكر هاينزبرغ كل خير في مهمته الجديدة والمهمة.
    Sr. Volker Türk, Director de la División de Protección Internacional, ACNUR UN السيد فولكر ترك، مدير شعبة الحماية الدولية، المفوضية
    El Dr. Volker detectó alguna clase de... radiación extraña. Open Subtitles الدكتور فولكر أكتشف أنه نوع ما أشعة غريبة
    Brody y Volker están poniendo en línea los sistemas para estudiarlos. Open Subtitles براودى و فولكر يعيدون الانظمه للعمل للدراسه
    Y luego, cuando Volker Zukunft vino aqui a pintar este mural al final fue diagnosticado de tuberculosis también. Open Subtitles وبعد ذلك , عندما اتي فولكر زوكنفت هنا لرسم اللوحه الجداريه قد انتهى به الحال بأن يصاب بالسل كذلك
    La reproducción de todo el informe Volcker sólo en inglés costaría 82.000 dólares. UN تكلفة استنساخ تقرير فولكر كاملاً باللغة الانكليزية لا غير ستبلغ 000 82 دولار.
    La reproducción del volumen I del informe Volcker sólo en inglés ascendería a 8.400 dólares. UN تكلفة استنساخ الجزء الأول وحده من تقرير فولكر باللغة الانكليزية ستبلغ 400 8 دولار.
    En materia de administración, a fin de preservar la legitimidad única de esta institución, consideramos indispensable fortalecer los mecanismos de vigilancia y monitoreo y solicitamos que la Asamblea General considere a fondo las recomendaciones del informe Volcker. UN وبالنسبة إلى الإدارة، وبغية ضمان الشرعية الفريدة لهذه المنظمة، نحن نرى أنه لا غنى عن تعزيز آليات المنظمة للرصد والرقابة ونطلب من الجمعية العامة أن تنظر بتعمق في توصيات تقرير فولكر.
    El Comité de Investigación Independiente, compuesto por expertos internacionalmente conocidos y respetados, estuvo presidido por el Sr. Paul Volcker. UN وقد ترأس بول فولكر لجنة التحقيق المستقلة التي ضمت خبراء معروفين ويحظون بالاحترام دولياً.
    Este cierre a ciegas del Programa nos parece improcedente y especialmente grave si tomamos en cuenta las deficiencias constatadas en el informe Volcker en materia de alteración de precios y servicios. UN ونرى أن ذلك الاختتام المستتر للبرنامج أمر غير مقبول، وخاصة إذا أخذنا بعين الاعتبار الإخفاقات التي وردت في تقرير فولكر فيما يتعلق بالتغييرات في الأسعار والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more