"فى مكان آخر" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otra parte
        
    • en otro lugar
        
    • en otro lado
        
    • en otro sitio
        
    - Agentes Federales que estaban ahí creen que había algún tipo de explosivo en otra parte además de las colisiones de los aviones. Open Subtitles الوكالات الإتحادية التى كانت هناك تعتقد بأنه كان هناك نوع من أجهزة التفجير فى مكان آخر غير الذى ضربته الطائرات
    Ya ves, cuando una chica se despierta aquí nunca tengo que decirle que haga su nido en otra parte. Open Subtitles إذن ترين كلما تستقيظ فتاة هنا ليس على أخبرها أن تذهب لتبنى عشها فى مكان آخر
    Es mejor que mis ojos sean usados en otra parte, señor Baka. Open Subtitles يمكننى إستخدام عيناى بشكل أفضل فى مكان آخر يا سيد باكا
    Realmente creo que se sentiría más feliz trabajando en otro lugar. Open Subtitles حقاً إننى أعتقد أنك ستكون أسعد حالاً فى مكان آخر
    Y tú, sólo lo reconstruiste en otro lugar. Open Subtitles لا بأس عليك إذهب و أعد إقامتها فى مكان آخر
    Vayámonos de aquí y conjeturemos en otro lado. Open Subtitles دعنا نخرج من هنا ونقوم بالتخمين فى مكان آخر
    Jugamos una partidita aquí y otra partidita allí y luego en otro sitio. Open Subtitles سنلعب لعبة صغيرة هنا و لعبة صغيرة هناك ثم نلعب فى مكان آخر
    No me gustaría vivir en otra parte. - Las noches son tan tranquilas... Open Subtitles أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا
    No me gustaría vivir en otra parte. - Las noches son tan tranquilas... Open Subtitles أتعرفين, لا أعتقد أنه يمكننى أن أعيش فى مكان آخر ـ الليلة هادئة جدا هنا, والهدوء هنا
    Ya tengo a mis chicos comprometidos en otra parte. Open Subtitles انا جعلت عمالى يعملون فى مكان آخر بالفعل
    ¿Por qué no busca en otra parte? Open Subtitles ابحث فى مكان آخر. السيدة وأنا كنا نحاول الرقص
    También creo que me quería en otra parte. Open Subtitles أيضا ، أعتقد أنها أرادتنى أن أكون فى مكان آخر
    Tal vez desconectó el teléfono o durmió en otra parte. Open Subtitles ربما فصلت سلك هاتفها أو نامت فى مكان آخر
    Pero si estamos en otra parte, ¿qué hay del cuerpo sin cabeza? Open Subtitles لكن بما أننا فى مكان آخر فذلك الشئ عديم الرأس لا يزال طليقاً
    Pero ahora ya no sufre mucho. Su mente está en otra parte. Open Subtitles و لكنه لا يعانى كثيراً فعقله فى مكان آخر
    En vista de que... Bueno, digamos que daría cualquier cosa por estar en otro lugar. Open Subtitles أنا ، على استعداد لدفع الكثير لأكون فى مكان آخر
    ¿Qué te hace pensar que los campos serán mejores en otro lugar? Open Subtitles ما الذى يجعلك تعتقد ان المراعى ستكون أفضل فى مكان آخر ؟
    Si algo lo conozco, sé muy bien que no puede estar en otro lugar. Open Subtitles لو أنا أعرفه بحق .. كما أظن فانه لن يكون فى مكان آخر
    Y presiento... cosas que todavía no han pasado o que... están pasando en otro lugar. Open Subtitles وأعرف الاحساسات واشياء لم تحدث بعد اْو حدثت فى مكان آخر
    Todos los días decidía comer en otro lado, pero acababa yendo ahí. Gracias. Open Subtitles كل يوم ، كنت أعقد عزمى أن أتناول الطعام فى مكان آخر ، و لكن كنت دائماً أنتهى هناك
    Entonces, tienes que mantenerte separada de lo que está pasando... y tienes que estar en otro lado. Open Subtitles لذا يجب أن تظلى بعيدا عما يحدث يجب أن تكونى فى مكان آخر
    - Comeré en otro sitio. - Nick, ven comer a casa. Open Subtitles سأتعشى فى مكان آخر نيك, لقد عدت للبيت لتوك, تعشّى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more