La situación relativa a la República Democrática | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
24. La situación relativa a la República Democrática del Congo217 | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية* |
LA SITUACIÓN relativa a la República DEMOCRÁTICA DEL CONGO | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Ante todo, mi delegación quiere reiterar, con toda firmeza y con absoluta claridad, que la política del Gobierno español con respecto a la República de Guinea Ecuatorial no puede ser interpretada, en modo alguno, como una injerencia en los asuntos internos de ese país. | UN | أولا وقبل كل شيء، يود وفدي أن يؤكد من جديد في تصميم ووضوح أن سياسة الحكومة الاسبانية فيما يتعلق بجمهورية غينيا الاستوائية لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن تفسر بأنها تدخل في الشؤون الداخلية لذلك البلد. |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
El párrafo 5 es un párrafo nuevo que se refiere a la situación relativa a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأضاف أن الفقرة 5 هي فقرة جديدة تتناول الوضع فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
El párrafo 5 es un párrafo nuevo que se refiere a la situación relativa a la República Popular Democrática de Corea. | UN | وأضاف أن الفقرة 5 هي فقرة جديدة تتناول الوضع فيما يتعلق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
4626ª sesión La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الجلسة 4626 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
4634ª sesión La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الجلسة 4634 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática del Congo (véanse S/1997/ | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
5048ª sesión La situación relativa a la República Democrática del Congo | UN | الجلسة 5048 الحالة فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
El Relator Especial lamenta que aún no hayan producido resultados sus anteriores solicitudes para visitar Argelia, Egipto, la Federación de Rusia con respecto a la República de Chechenia, Guinea Ecuatorial, la India, Indonesia, Israel, Túnez y Turkmenistán. | UN | ويأسف لأن ما سبق أن قدمه من طلبات لزيارة الاتحاد الروسي فيما يتعلق بجمهورية شيشانيا وزيارة إسرائيل وإندونيسيا وتركمانستان وتونس والجزائر وغينيا الاستوائية ومصر والهند لم تؤد بعد إلى أية نتائج. |
Los participantes en el período extraordinario de sesiones instan además a los asociados a cumplir las promesas hechas en relación con la República Centroafricana. | UN | وتدعو الدورة الخاصة أيضا الشركاء إلى الوفاء بالتعهدات التي أعلنوها فيما يتعلق بجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Las autoridades de Portugal no han identificado ni recibido denuncias de transacciones sospechosas realizadas por personas sujetas a las medidas restrictivas relativas a la República Democrática del Congo. | UN | ولم تقف السلطات البرتغالية على تقارير عن معاملات مشبوهة قام بها أشخاص خاضعون للتدابير التقييدية فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية، كما أنها لم تتلق مثل تلك التقارير. |
El Presidente Kagame reitera su llamamiento para que la comunidad internacional adopte medidas respecto de la República Democrática del Congo | UN | نداء جديد من الرئيس كاغامي من أجل اتخاذ إجراء دولي فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Su función es recoger y analizar toda la información pertinente sobre el tráfico de armas y pertrechos, así como las redes que operan en contravención del embargo de armas relativo a la República Democrática del Congo[3]. | UN | والشبكات التي تعمل انتهاكا للحظر على الأسلحة([3]) فيما يتعلق بجمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las observaciones formuladas por el Relator Especial en el caso de la República de Corea son aplicables también al caso de Eritrea. | UN | وتنطبق التعليقات التي أبداها المقرر الخاص فيما يتعلق بجمهورية كوريا على إريتريا أيضا. |
Por último, en lo que respecta a la República del Congo, los Jefes de Estado apoyan los esfuerzos en pro de la reconstrucción y de la reconciliación nacional y condenan las maniobras desestabilizadoras realizadas desde el exterior. | UN | وأخيرا، فيما يتعلق بجمهورية الكونغو، أيد رؤساء الدول الجهود المبذولة للتعمير والمصالحة الوطنية وأدانوا المناورات المدبرة خارج البلد بغرض زعزعة الاستقرار. |
Además, opinamos que las medidas adoptadas por Belgrado con relación a la República de Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia no son compatibles con el objetivo del reconocimiento mutuo. | UN | ونرى، باﻹضافة الى ذلك، أن ما تقوم به بلغراد من أعمال فيما يتعلق بجمهورية البوسنة والهرسك وبجمهورية كرواتيا لا يتفق مع أهداف الاعتراف المتبادل. |
La Unión Europea está siguiendo muy de cerca la situación en Georgia, en particular en lo que se refiere a la República Autónoma Georgiana de Adzharia. | UN | يرصــد الاتحاد الأوروبي عن كثب الحالة في جورجيا، ولا سيما فيما يتعلق بجمهورية أدجـارا الجورجية المستقلة. |