"فيه الفريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • por el Grupo
        
    • al examen del Grupo
        
    • examen del Grupo de
        
    • el grupo de
        
    • en el que el Grupo
        
    • la que el Grupo
        
    • en que el Grupo
        
    • al Grupo
        
    Presunción de firma 28. El texto del proyecto de artículo 3 examinado por el Grupo de Trabajo decía: UN ٨٢ - إن نص مشروع المادة ٣ كما نظر فيه الفريق العامل كان كما يلي:
    Orden público 118. El texto del proyecto de artículo 33 examinado por el Grupo de Trabajo era el siguiente: UN ٨١١ - كان نص مشروع المادة ٣٣ ، كما نظر فيه الفريق العامل كما يلي :
    Por consiguiente había redactado un único proyecto de decisión para su examen por el Grupo de Trabajo. UN ومن ثم، فقد صاغ الفريق مقررا وحيدا لكي ينظر فيه الفريق العامل.
    Se ha elaborado un proyecto de cuestionario revisado que se someterá al examen del Grupo. UN وقد وُضع مشروع استبيان منقح لينظر فيه الفريق. الطريقة
    1. Invita al Brasil a preparar un proyecto de directrices técnicas revisadas sobre neumáticos usados para presentarlo al examen del Grupo de Trabajo de composición abierta; UN 1 - يدعو البرازيل إلى إعداد مشروع مبادئ توجيهية منقحة بشأن الإطارات المستعملة كي ينظر فيه الفريق العامل مفتوح العضوية؛
    Diversos importantes acontecimientos ocurridos a lo largo del último año han cambiado de manera drástica el contexto político en el que el Grupo ha desempeñado su labor. UN 5 - غيرت الأحداث الرئيسية التي جرت خلال العام الماضي السياق السياسي الذي أجرى فيه الفريق عمله بشكل كبير.
    Haciendo notar la observación general del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias relativa al derecho a la verdad en relación con las desapariciones forzadas, en la que el grupo de Trabajo puso de relieve la importancia de identificar a las víctimas de desapariciones forzadas mediante análisis del ADN, entre otros métodos, UN وإذ يلاحظ التعليق العام للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي عن الحق في معرفة الحقيقة فيما يتعلق بحالات الاختفاء القسري، والذي سلط فيه الفريق العامل الضوء على أهمية التعرف على ضحايا الاختفاء القسري من خلال جملة وسائل منها تحليل الحمض النووي،
    En el momento en que el Grupo examinó la reclamación, el reclamante no había reparado el vehículo. UN وفي الوقت الذي استعرض فيه الفريق المطالبة، لم يكن صاحب المطالبة قد أصلح سيارته بعد.
    También se ha previsto su examen por el Grupo de Trabajo de composición abierta en el período de sesiones en curso. UN ومن المقرر أيضاً أن ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في هذه الدورة.
    La confidencialidad también es un aspecto importante del arbitraje comercial y debe ser considerado por el Grupo de Trabajo. UN وأضاف أن السرية تعد، أيضا، جانبا هاما من جوانب التحكيم التجاري ينبغي أن ينظر فيه الفريق العامل.
    La Secretaría formuló observaciones por escrito sobre el proyecto de norma, que luego fue examinado por el Grupo de trabajo. UN وقد قدمت الأمانة تعليقات مكتوبة بشأن مشروع المعيار الذي نَظر فيه الفريق العامل في ذلك الوقت.
    No obstante, recalcó firmemente que toda revisión del sistema de rotación debía discutirse primero en los grupos regionales, antes de su examen por el Grupo de Trabajo. UN لكنها ألحت بشدة على أن أي تنقيح لنظام التناوب لا بد من مناقشته أولا ضمن المجموعات الإقليمية قبل أن ينظر فيه الفريق العامل.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    En la Unión Europea, por ejemplo, se está preparando un proyecto de resolución sobre los niños no acompañados para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Asilo en el tercer trimestre de 1996. UN وفي الاتحاد اﻷوروبي، على سبيل المثال، يجري إعداد مشروع قرار بشأن اﻷطفال غير المصحوبين لكي ينظر فيه الفريق المعني بالهجرة في الربع الثالث من عام ١٩٩٦.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لبعض المبادئ التوجيهية المعلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية كي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    Pidió asimismo al Relator Especial que prestara especial atención a determinadas directrices promulgadas en la resolución del Consejo y que presentara el esbozo a la Subcomisión para su examen por el Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas en su sexto período de sesiones. UN وعلاوة على ذلك، طُلب إلى المقرر الخاص أن يولي اهتماما خاصا لمبادئ توجيهية معينة معلنة في قرار المجلس وأن يقدم هذا الاطار العام إلى اللجنة الفرعية لكي ينظر فيه الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين في دورته السادسة.
    Por tal razón, no se han registrado progresos que puedan someterse al examen del Grupo de Trabajo sobre los objetos cercanos a la Tierra de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos. UN ومن ثم، فليس هناك تقدّم يبلَّغ عنه لينظر فيه الفريق العامل المعني بالأجسام القريبة من الأرض، التابع للجنة الفرعية العلمية والتقنية.
    Habiendo examinado el informe del Grupo Especial del Artículo 13 sobre su primer período de sesiones en el que el Grupo llegó a la conclusión de que el examen de un mecanismo consultivo multilateral y su estructura exigiría un tiempo considerable y no podría completarse a tiempo para el segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes, UN وقد نظر في تقرير الفريق المخصص للمادة ٣١ في دورته اﻷولى، الذي خلص فيه الفريق إلى أن دراسة إقرار عملية استشارية متعددة اﻷطراف وتصميمها تستغرق وقتا طويلا ولن تكتمل قبل اختتام الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف،
    - Pedir al Grupo de redacción oficioso que, basándose en las observaciones expuestas en los párrafos anteriores, formulara una disposición a dicho respecto, que sería examinada por el Grupo de Trabajo. UN ينبغي أن يصوغ فريق الصياغة غير الرسمي مشروع حكم بهذا الشأن لكي ينظر فيه الفريق العامل، واضعا في اعتباره الآراء المبينة في الفقرات الواردة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more