"فيينا إلى منطقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Viena a la zona
        
    Además, en apoyo del proceso de paz, el Organismo logró avanzar considerablemente en el traslado de su sede en Viena a la zona de operaciones. UN وبالتزامن مع ذلك، ودعماً لعملية السلام، حقﱠقت الوكالة تقدما ملحوظا في نقل مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Se prevé que esos gastos aumentarán debido a la necesidad de mantener comunicaciones fluidas y rápidas entre la sede y los sectores y también entre éstos, cuando el Organismo haya trasladado su sede de Viena a la zona de operaciones. UN ومن المتوقع لتكاليف الاتصالات أن تزداد بسبب ضرورة اﻹبقاء على اتصالات سريعة ودقيقة بين مقر الرئاسة واﻷقاليم، وفيما بين اﻷقاليم، مع نقل الوكالة وحدات مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Se espera lograr economías en el costo de los sistemas de información gracias a la prevista reasignación de personal de la sede de Viena a la zona de operaciones. Equipo UN ومن المتوقع تحقيق قدر من التوفير في تكاليف النظم المعلوماتية، بسبب النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    La Comisión Asesora tomó nota de los progresos logrados hasta la fecha en el traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones. UN ١١ - ولاحظت اللجنة الاستشارية التقدﱡم الذي تمﱠ تحقيقه حتى اﻵن، على صعيد نقل رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات.
    El proyecto de presupuesto de la operación de suministros y transporte en 1996-1997 asciende a 34,4 millones de dólares, lo que representa una reducción de 1 millón de dólares (un 2,9%) respecto de 1994-1995, principalmente a consecuencia de la redistribución de personal prevista de la sede de Viena a la zona de operaciones. UN وتبلغ الميزانية المقترحة لعمليات التموين والنقل في العامين ١٩٩٦-١٩٩٧ ما مجموعه ٣٤,٤ مليون دولار، أي بنقص قدره مليون دولار واحد، أو ما نسبته ٢,٩ بالمائة، عن ميزانية العامين ١٩٩٤-١٩٩٥. والسبب اﻷساسي لهذا النقص هو النقل المقرر للموظفين من مقر الرئاسة في فيينا إلى منطقة العمليات.
    He presentado una actualización del Programa de Aplicación de la Paz del Organismo, la cooperación con oficinas y programas de las Naciones Unidas en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, el traslado de la sede de Viena a la zona de operaciones, las hipótesis de planificación del Organismo para los cinco años próximos y la situación financiera actual. UN وعرضتُ آخر المعلومات عن برنامج الوكالة لتطبيق السلام، والتعاون مع مكاتب اﻷمم المتحدة وبرامجها في الضفة الغربية وقطاع غزﱠة، ونقل مقرﱢ الرئاسة من فيينا إلى منطقة العمليات، وفرضيات تخطيط الوكالة للسنوات الخمس المقبلة، والوضع المالي الراهن.
    Se estableció una cuenta especial extrapresupuestaria correspondiente al traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones, de conformidad con el deseo de los donantes del Organismo de que el traslado no se financiase con cargo al presupuesto ordinario. UN ٨٦ - وقد تم فتح حساب خاص خارج الميزانية لتغطية تكاليف نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات، عملا برغبة المتبرعين للوكالة في عدم تمويل النقل من الميزانية العادية.
    Habida cuenta de los importantes progresos logrados durante el período sobre el que se informa en relación con el traslado de la sede del OOPS en Viena a la zona de operaciones, continuó la actividad encaminada a obtener los fondos necesarios directamente de los donantes. UN ٩٨ - ومع التقدم الكبير الذي تحقق خلال الفترة المستعرضة على صعيد تنفيذ نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات، تواصلت الجهود، لجمع اﻷموال اللازمة من المانحين مباشرة.
    Había cuentas especiales para el proyecto relativo al Hospital Europeo de Gaza, iniciado en 1990, y para el traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones; esta última había sido abierta en atención al deseo de los donantes de que el traslado no se financiara con cargo al presupuesto ordinario. UN وتوجد حسابات مشاريع خاصة بالنسبة لمشروع مستشفى غزة اﻷوروبي، الذي بدأ في عام ١٩٩٠، ولعملية نقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات، وقد أنشئ هذا الحساب اﻷخير تلبية لرغبة الجهات المانحة للوكالة بألا يمول النقل من الميزانية العادية.
    20. En la perspectiva financiera y de planificación quinquenal propuesta en marzo de 1995 a los principales gobiernos donantes y de los países de asilo, el Organismo prevé que se obtendrán economías presupuestarias gracias al traslado de su sede de Viena a la zona de operaciones. UN ٢٠ - وفي أفق السنوات الخمس للتمويل والتخطيط، الذي تم اقتراحه على كبار المتبرعين للوكالة والحكومات المضيفة في آذار/مارس ١٩٩٥، توقعت الوكالة بعض التوفير في ميزانيتها، بسبب نقل مقر رئاستها من فيينا إلى منطقة العمليات.
    Traslado de la sede. La cuenta extrapresupuestaria correspondiente al traslado de la sede del OOPS de Viena a la zona de operaciones abarcaba los gastos de construcción, de transporte y de personal y otros gastos en los que incurrió el Organismo con respecto al traslado, de conformidad con el deseo de los donantes del Organismo de que dicho traslado no se financiara con cargo al presupuesto ordinario. UN ٧٤ - نقل الرئاسة: إن الحساب الممول من موارد خارجة عن الميزانية المتعلق بنقل رئاسة اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات غطى التكاليف التي تكبدتها الوكالة في إطار النقل على البناء والشحن والموظفين وسواها، وذلك انسجاما مع رغبة المتبرعين للوكالة في عدم تمويل النقل من الميزانية العادية.
    Se espera que el capital circulante se reduzca de nuevo hasta un valor negativo de 10 millones de dólares al final de 1999, cuando, siempre que la situación financiera lo permita, el Organismo se propone cancelar el déficit de 5,2 millones de dólares en la cuenta establecida para el traslado de la sede del Organismo de Viena a la zona de operaciones. UN ومن المتوقع أن يزداد تقلص رأس المال المتداول إلى رقم سالب بمبلغ ١٠ ملايين دولار في نهاية ١٩٩٩، وذلك عندما تعتزم الوكالة - شريطة أن يسمح الوضع المالي بذلك، استهلاك عجز قدره ٥,٢ مليون دولار في الحساب المنشأ لنقل رئاسة الوكالة من فيينا إلى منطقة العمليات.
    ■ La finalización del proyecto de transferencia de la dependencia de nóminas de Viena a la zona de operaciones, que producirá economías compensadoras por los menores costos de personal (0,5 millones de dólares). UN ∙ استكمال مشروع نقل وحدة كشوف المرتبات من فيينا إلى منطقة العمليات، مما يسفر عن وفورات مقابلة عن طريق تخفيض تكاليف الموظفين )٠,٥ مليون دولار(.
    El hecho de que no se le pagaran los gastos correspondientes a la finalización de las obras del Hospital Europeo de Gaza (respecto de los cuales aún se le adeudaban 11,6 millones de dólares) ni los correspondientes al traslado de la sede del Organismo de Viena a la zona de operaciones (respecto de los cuales aún se le adeudaban 5,2 millones de dólares) también habían contribuido a la grave escasez de efectivo que afectaba al Organismo. UN كما أن عدم دفع المبالغ اللازمة لاستكمال مستشفى غزة اﻷوروبي )التي لا يزال مبلغ ١١,٦ مليون دولار منها مدينا( ولنقل مقر اﻷونروا من فيينا إلى منطقة العمليات )التي لا يزال مبلغ ٥,٢ مليون دولار منها مدينا(، قد أسهم أيضا في اﻷزمة النقدية الحرجة التي تواجه الوكالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more