:: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares; | UN | :: اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية؛ |
:: Protocolo de enmienda a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares. | UN | :: البروتوكول المتعلق بإدخال تعديلات على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
Macedonia es parte en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares, la Convención sobre la pronta notificación de accidentes nucleares y la Convención sobre asistencia en caso de accidente nuclear o emergencia radiológica. | UN | وجمهورية مقدونيا طرف في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، واتفاقية تقديم المساعدة في حالة وقوع حادث نووي أو طارئ إشعاعي. |
Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, que entró en vigor en 1977 | UN | اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، التي بدأ نفاذها في عام 1977 |
El Gobierno ha encomendado a un grupo de expertos que prepare propuestas para la adhesión de Ucrania a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares. | UN | وقد فوضت الحكومة فريقا من الخبراء ﻹعداد المقترحات الخاصة بانضمام اوكرانيا الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
Rumania ya es parte en la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y en el Protocolo Común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París. | UN | ورومانيا طرف، بالفعل، في اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك المتصل بتطبيق اتفاقيتي فيينا وباريس. |
En este sentido, quiero subrayar que Belarús ya ha iniciado los procedimientos para acceder a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y a su Protocolo Común. | UN | ونشير في هذا الصدد الى أن بيلاروس بدأت بالفعل في إجراءات الانضمام الى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والبروتوكول المشترك. |
Nos complace que en el proceso de revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares los expertos hayan logrado zanjar sus diferencias y hayan realizado progresos notables hacia la conclusión de su actualización. | UN | ويسرنا أنه في عمليــة تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية نجح الخبراء في تضييق الخلافــات فيما بينهم وأحرزوا تقدما ملموسا صوب الانتهاء من استكمال الاتفاقية. |
Como se sabe, Rusia ha firmado la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares; los preparativos para su ratificación están en curso. | UN | وكما هو معروف، فإن روسيا قد وقعت على اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية؛ والاستعدادات جارية اﻵن للتصديق على تلك الاتفاقية. |
Años de complejas negociaciones dieron como resultado una revisión de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y una Convención sobreindemnización suplementaria por daños nucleares. | UN | وأدت سنوات من المفاوضات المعقدة إلى تنقيح اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويضات اﻹضافية عن اﻷضــرار النووية. |
El régimen que establecen la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares se ha visto fortalecido por la adopción del Protocolo de enmienda a la Convención de Viena. | UN | إن النظام الذي وضعته اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية والاتفاقية المتعلقة بالتعويض التكميلي قد عززه إقرار البروتوكول لتعديل اتفاقية فيينا. |
El 20 de diciembre de 1996 Ucrania adhirió a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1963. | UN | وفي ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ انضمت أوكرانيا إلى اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية. |
De este modo, cuando se revisó la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, los aseguradores europeos formularon comentarios acerca de varias cuestiones que repercutían directamente en este sector. | UN | وعليه، عندما كانت اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن اﻷضرار النووية تنقح، قدمت تعليقات شركات التأمين اﻷوروبية على نقاط عديدة ذات صلة مباشرة بالتأمين. |
Se establecen requisitos similares en el artículo VII de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, de 1997, requisitos que son en buena medida análogos a los de la Convención de Viena de 1963. | UN | 691- وهناك شروط مماثلة تتطلبها المادة السابعة من " اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية " لعام 1997وهي تماثل إلى حد كبير الشروط التي تضمنتها اتفاقية فيينا لعام 1963السابقة. |
:: Protocolo conjunto relativo a la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y el Convenio de París acerca de la responsabilidad civil en materia de energía nuclear; | UN | :: البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية باريس المتعلقة بالمسؤولية قبل الغير في ميدان الطاقة النووية؛ |
:: Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares. | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية. |
:: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
:: La Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares; | UN | - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية |
4. Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares | UN | 4 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الاضرار النووية |
2. Convención de Viena sobre responsabilidad civil por Daños Nucleares y Protocolos | UN | 2 - اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية وبروتوكولها |