"في أواخر أيار" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fines de
        
    • a finales de
        
    • a últimos de
        
    La última mesa redonda se celebró en Ginebra a fines de mayo de 1997. UN وقد انعقد اجتماع المائدة المستديرة في جنيف في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٧.
    Se prevé que el Sr. Sy asuma sus nuevas funciones a fines de mayo. UN ومن المتوقع أن يتولى السيد سي مهام منصبه الجديد في أواخر أيار/مايو.
    28. La agitación política que se apoderó del Congo en el primer trimestre de 1994 se había calmado a fines de mayo. El conflicto en Angola continuaba. UN ٢٨- لقد خفﱠت في أواخر أيار/مايو حدة الاضطرابات السياسية التي شهدتها الكونغو خلال الربع اﻷول من عام ١٩٩٤، فيما تواصل النزاع في أنغولا.
    El Riksdag aprobó el proyecto de ley a finales de mayo. UN وأقر البرلمان مشروع القانون في أواخر أيار/مايو.
    Sin embargo, se volvió a suspender a finales de mayo de 2006 por dificultades relacionadas con los horarios de los vuelos. UN بيد أنه علّق مرة أخرى في أواخر أيار/مايو 2006 بسبب صعوبات تتصل بمواعيد الرحلات الجوية.
    Sin embargo, se había vuelto a suspender a finales de mayo de 2006 por dificultades relacionadas con los horarios de los vuelos. UN بيد أنه عُلّق مرة أخرى في أواخر أيار/مايو 2006 بسبب صعوبات تتصل بمواعيد الرحلات الجوية.
    Caso ejemplar es el del fiscal Abraham Méndez, quien a fines de mayo fue indagado en dos oportunidades, en el recinto de la Fiscalía General, por personas que se identificaron como pertenecientes al Estado Mayor Presidencial. UN وخير مثال على ذلك هو حالة المحقق أبراهام منديس الذي قام بالتحقيق معه في أواخر أيار/مايو في مناسبتين، بمقر مكتب المدعي العام، أشخاص وصفوا بأنهم ينتمون إلى هيئة اﻷركان الرئاسية.
    Sin embargo, a fines de mayo el ACNUR suspendió sus actividades en Sierra Leona a raíz del empeoramiento de la situación de seguridad. UN ومع ذلك، أوقفت المفوضية في أواخر أيار/مايو أنشطتها في سيراليون بسبب تدهور الحالة اﻷمنية.
    El paquete estandarizado estará instalado en tres salas de conferencias a fines de mayo y en todas las salas de conferencias para finales de año. UN وتركب المجموعة القياسية في ثلاث غرف اجتماعات في أواخر أيار/مايو وفي جميع غرف الاجتماعات قبل نهاية العام.
    La Iniciativa se inició oficialmente a fines de mayo de 1996 y actualmente está disponible en casi 100 países. UN وأعلنت المبادرة رسميا في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٦ ويجري تقديمها اﻵن في نحو ١٠٠ بلد.
    El golpe de Estado que derribó al Presidente Ahmad Tejan Kabbah a fines de mayo de 1997 provocó la desintegración completa del orden público. UN فالانقلاب الذي أطاح بالرئيس أحمد تيجان كبه في أواخر أيار/مايو ٧٩٩١ أدى إلى انهيار كامل للقانون والنظام.
    - La decisión de encargar una evaluación independiente se había tomado a fines de mayo de 1999 y el mandato se había redactado a comienzos de junio de 1999. UN اتُخذ قرار التكليف بالتقييم المستقل في أواخر أيار/مايو 1999، وصيغت صلاحيات الفريق بحلول مطلع حزيران/يونيه 1999.
    Un equipo técnico de alto nivel visitó Washington a fines de mayo para entablar conversaciones con las instituciones financieras internacionales. UN وقام فريق فني رفيع المستوى بزيارة واشنطون في أواخر أيار/مايو لإجراء محادثات مع المؤسسات المالية الدولية.
    a fines de mayo del próximo año se impartirá el sexto de estos cursos. UN وستعقد الدورة السادسة من هذه السلسلة في أواخر أيار/مايو 2005.
    Los tres primeros contratos de ordenación forestal fueron firmados por la Presidenta y ratificados por la Asamblea Legislativa a finales de mayo de 2009. UN ووقّعت رئيسة الجمهورية على العقود الثلاثة الأولى لإدارة الغابات وصدّقت عليها الهيئة التشريعية في أواخر أيار/مايو 2009.
    Aunque la epidemia parecía haberse estabilizado en muchas zonas en marzo, a finales de mayo alcanzó un segundo punto máximo. UN وبرغم ما بدا من أن الوباء قد انحسر في كثير من المناطق بحلول آذار/مارس، فقد ارتفع إلى ذروة أخرى في أواخر أيار/مايو.
    182. a finales de mayo se incendiaron cosechas de trigo y cebada alrededor de Taftanaz (Idlib). UN 182- وحرقت محاصيل للقمح والشعير حول تفتناز بإدلب، في أواخر أيار/مايو.
    Esto también ocurrió a finales de mayo. UN وحدث ذلك أيضاً في أواخر أيار/مايو.
    121. Ali Hayder fue una de las 200 personas presuntamente detenidas en la aldea de Makaballo, Hararge, a finales de mayo de 1996 por soldados del Gobierno y retenidos en un campamento militar. UN ١٢١- وكان علي حيدر من بين قرابة ٠٠٢ شخص ممن أفادت التقارير أن جنوداً حكوميين قد احتجزوهم من قرية مكابالو في هرارجيه، في أواخر أيار/مايو ٦٩٩١ واعتقلوهم في أحد مخيمات الجيش.
    Un testigo describió un ataque perpetrado por hutu zairenses del pueblo hunde de Muhlolo II, en Bahunde (Masisi), a finales de mayo de 1993. UN إذ قدم أحد الشهود وصفا لهجوم شنه الهوتو الزائيريون في أواخر أيار/ مايو ١٩٩٣ على قرية الهوندي التابعة لمهلولو الثاني في باهوندي، بمنطقة ماسيسي.
    Según informaron los medios de comunicación, los buques guardacostas avisaron a ocho buques con redes de enmalle y deriva que faenaban ilegalmente en la misma región a últimos de mayo y principios de junio en 1998. UN وحسب ما أفادت به التقارير، فإن خفر السواحل شاهدوا ما يقرب من ثمانية سفن مجهزة بالشباك العائمة تعمل بصورة غير قانونية في المنطقة ذاتها في أواخر أيار/ مايو وأوائل حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more