"في أواخر كانون" - Translation from Arabic to Spanish

    • a fines de
        
    • a finales de
        
    • para fines de
        
    • para finales de
        
    • de finales de
        
    • a finales del mes
        
    • hasta finales de
        
    El acuerdo entró en vigor el 1º de diciembre de 1996 y la primera repatriación tuvo lugar a fines de enero de 1997. UN ودخل الاتفاق حيز النفاذ في ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ وتمت أول عملية إعادة إلى الوطن في أواخر كانون الثاني/يناير ٧٩٩١.
    En agosto del mismo año fue nuevamente detenida Ana Rengifo, acusada de rebelión, y liberada a fines de diciembre de 1997. UN وفي آب/أغسطس ١٩٩٧، أعيد القبض على آنا رينجيفو واتهمت بالتمرد؛ ثم أفرج عنها في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧.
    He invitado al Sr. Clerides y al Sr. Denktash a que asistan a nuevas conversaciones en Ginebra, a fines de enero. UN وقد وجهت الدعوة إلى السيد كليريديس والسيد دنكتاش لحضور المزيد من المحادثات في جنيف في أواخر كانون الثاني/يناير.
    No obstante, gracias a una fuerte presión política, las Fuerzas Armadas de Angola se retiraron de las posiciones en cuestión a finales de diciembre. UN غير أن القوات المسلحة اﻷنغولية، تحت ضغط سياسي تكثف، انسحبت من المواقع المعنية في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    a finales de enero, el entonces Director de la Administración Penitenciaria Nacional suspendió las visitas sin autorización previa a las cárceles. UN وجرى الغاء زيارات السجون بدون إذن مسبق في أواخر كانون الثاني/يناير بواسطة مدير اﻹدارة الوطنية للسجون في ذلك الحين.
    a fines de enero, la MONUC recibió informes sobre una masacre en la aldea de Gobu, situada a orillas del lago Albert. UN 28 - في أواخر كانون الثاني/يناير، تلقت البعثة تقارير تفيد حدوث مجزرة في قرية غوبو على شاطئ ليك ألبرت.
    El Director Jefe de Administración fue nombrado a fines de diciembre de 1993 y el Director Jefe de Supervisión a principios de enero de 1994. UN فقد عين المدير اﻷعلى لﻹدارة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ وعين المدير اﻷعلى للرصد في أوائل كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    6. El Relator Especial toma nota de los Acuerdos sobre el Cese de las Hostilidades firmados a fines de diciembre. UN ٦ - ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    6. El Relator Especial toma nota de los Acuerdos sobre el Cese de las Hostilidades firmados a fines de diciembre. UN ٦- ويشير المقرر الخاص إلى اتفاقات إيقاف الحرب المبرمة في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    En este análisis también se toma en cuenta el incidente del Valle del Nudo ocurrido a fines de diciembre de 1994. UN ويشمل هذا التحليل أيضا حادث وادي نودو الذي جد في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    137. Durante las manifestaciones, los episodios más graves de violencia se produjeron a fines de diciembre. UN ٧٣١- وقد حدثت أخطر حالات العنف خلال المظاهرات في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر.
    Los nueve acusados restantes comparecieron ante el tribunal de distrito de Pristina a fines de diciembre y mediados de enero. UN وقُدم بقية المتهمين التسعة إلى محكمة مقاطعة برشتينا في أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر وأواسط كانون الثاني/يناير.
    Aproximadamente han quedado desplazadas 100.000 nuevas personas desde que comenzaron los combates entre fuerzas de seguridad serbias y el Ejército de Liberación de Kosovo a fines de diciembre de 1998. UN بلغ عدد المشردين من ديارهم قرابة ٠٠٠ ١٠٠ مشرد داخليا منذ اندلاع القتال بين قوات اﻷمن الصربية وجيش تحرير كوسوفو في أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    Las consultas se iniciaron a finales de diciembre de 1998 y se intensificaron a mediados de enero de 1999. UN وبدأت هذه المشاورات في أواخر كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ وصارت مكثفة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩.
    Indicó también que estaba previsto que el Grupo se reuniera a finales de enero de 2002. UN وأشار أيضا إلى أنه يتوقع أن يجتمع الفريق في أواخر كانون الثاني/يناير 2002.
    En los mercados internacionales de valores, a finales de enero de 2003 los precios alcanzaron sus niveles más bajos de los últimos seis años. UN وفي أسواق الأسهم الدولية، انخفضت الأسعار إلى أدنى مستويات لها منذ ست سنوات في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    La Subcomisión observó que el próximo período de sesiones de la Reunión Interinstitucional se celebraría en Viena, a finales de enero de 2005. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن الدورة القادمة للاجتماع المشترك بين الوكالات سيعقد في فيينا في أواخر كانون الثاني/يناير 2005.
    a finales de diciembre de 2010 se publicará una lista definitiva y completa de las delegaciones que asistan al sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. UN وستنشر قائمة نهائية شاملة بالوفود المشاركة في الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Sin embargo, el Gobierno retiró el proyecto a finales de diciembre en vista de que se había llegado a un punto muerto en lo relativo a la creación de las provincias. UN بيد أن الحكومة سحبت القانون في أواخر كانون الأول/ديسمبر نتيجة الجمود الذي أحاط بتكوين المقاطعات.
    para fines de enero de 2003 se habían llevado a cabo misiones de evaluación en los tres países. UN وينبغي أن تكون بعثات تقييمية قد زارت جميع البلدان الثلاثة في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    Se prevé que el proceso terminará para finales de diciembre de 2002. UN ومن المتوقع أن تكتمل هذه العملية في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Durante el año transcurrido, el mundo ha visto desastres naturales de un alcance y magnitud sin precedentes, desde el tsunami devastador del Océano Índico de finales de diciembre de 2004 hasta el catastrófico terremoto que asoló el Asia meridional a principios de octubre. UN خلال السنة الماضية، شهد العالم كوارث طبيعية لا مثيل لها من حيث النطاق والحجم، تراوحت من سونامي المدمر بالمحيط الهندي في أواخر كانون الأول/ديسمبر 2004، إلى الزلزال المروع الذي ضرب جنوب آسيا في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.
    Resulta igualmente alarmante el " ejercicio de guerra espacial " que tuvo lugar a finales del mes de enero de 2001. UN ومما تسبب في انزعاج مماثل " التدريب على حرب الفضاء " الذي أُجري في أواخر كانون الثاني/يناير 2001.
    También se señaló que hasta finales de diciembre de 1993 la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Asamblea General no habían especificado que el Jefe del Centro de Situación tendría una categoría inferior. UN وتوضح كذلك أن اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية والجمعية العامة لم تحددا الرتبة اﻷدنى لرئيس مركز العمليات إلا في أواخر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more