Muchos Estados, en Europa central por ejemplo, terminaron formando parte del bloque oriental contra la voluntad de sus pueblos. | UN | وجرى ضم العديد من الدول، في أوروبا الوسطى مثلا، إلى الكتلة الشرقية علــى غيــر مشيئــة شعوبها. |
El establecimiento de una DCR para el anexo V podría contribuir a promover la sinergia en Europa central y Oriental. | UN | وإنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمرفق الخامس يمكن أن تساعد على تعزيز أوجه التآزر في أوروبا الوسطى والشرقية. |
y Tema 9: Situación de los niños y las mujeres en Europa central y oriental y en los nuevos Estados independientes | UN | حالة اﻷطفال والنساء في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا |
También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
Informes de evaluación rápida para países determinados de Europa central y oriental | UN | :: تقارير التقييم السريع لبلدان مختارة في أوروبا الوسطى والشرقية |
En cambio, en Europa central y oriental la producción continuó disminuyendo, si bien la tasa de disminución se ha frenado en los últimos dos años. | UN | أما في أوروبا الوسطى والشرقية فلا يزال الناتج آخذا في التقلص ولكن سرعة تقلصه تباطأت في السنتين الماضيتين. |
Se sugirió que esta base de datos comenzara por reunir información concerniente a la asistencia técnica en Europa central y oriental. | UN | واقترح بأن تبدأ قاعدة البيانات جمع المعلومات عن المساعدة التقنية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Las dinámicas morales de la búsqueda universal de la libertad han aparecido claramente en Europa central y oriental con las revoluciones no violentas de 1989. | UN | وقد تجلت الديناميات اﻷخلاقية لهذا المسعى الشامل إلى الحرية، في أوروبا الوسطى والشرقية في عام ١٩٨٩ إبان الثورات الخالية من العنف. |
Los cambios históricos en Europa central y oriental afectaron la vida y el futuro de todos los jóvenes en Austria. | UN | وقد أثرت التغيرات التاريخية في أوروبا الوسطى والشرقية على حياة كل شباب النمسا وعلى مستقبلهم. |
La CEPE podía prestar asistencia creando Centros de Comercio en Europa central y Oriental. | UN | وقال إن اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في وضع يمكنها من المساعدة في بدء نقاط التجارة في أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية. |
Se observa que el uso indebido de la heroína está aumentando en Europa central, Rusia y los nuevos Estados independientes. | UN | وهنالك إشارات تدل على ازدياد استعمال الهيرويين في أوروبا الوسطى وروسيا والدول المستقلة حديثا. |
SEGUNDA PARTE: EFECTOS DE LA CONTAMINACIÓN ATMOSFÉRICA EN LOS BOSQUES, SOBRE TODO en Europa central Y ORIENTAL | UN | الجزء الثاني ـ أثر الملوثات المحمولة جوا على الغابات، لا سيما في أوروبا الوسطى والشرقية |
Quinto seminario de las Naciones Unidas en Europa central para la formación de grupos en actividades de mantenimiento de la paz | UN | حلقة اﻷمم المتحدة الدراسية الخامسة لفريق المساعدة في التدريب في مجال حفظ السلام في أوروبا الوسطى |
En algunos casos ha habido grandes cambios en la composición, debido principalmente a los acontecimientos ocurridos en Europa central y oriental. | UN | وفي بعض الحالات، طرأت تغييرات كبيرة على عضوية اللجان، ويعزى ذلك جزئيا إلى التطورات الجارية في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Polonia ha sido el primer país de Europa central y oriental que ha tenido que hacer frente a problemas de drogadicción. | UN | كانت بولندا أول بلد في أوروبا الوسطى أو الشرقية يواجه مشكلة اﻹدمان على المخدرات. |
Durante los cuatro últimos años, la República Checa, junto con otros países de Europa central y oriental, ha pasado por un proceso de transformación política y económica fundamental. | UN | لقد مرت الجمهورية التشيكية، مع البلدان اﻷخرى في أوروبا الوسطى والشرقية، بعملية تحول سياسي واقتصادي أساسي. |
De allí nuestra voluntad de acelerar la integración de las democracias de Europa central y Oriental en la Unión Europea. | UN | وهذا يفسر رغبتنــا في تسريع دمـج الديمقراطيــات في أوروبا الوسطى والشرقية بالاتحاد اﻷوروبــي. |
Resulta cada vez más evidente que el SCN de 1993 también revestirá interés para los países de Europa central y oriental que no pertenecen a la Comunidad Europea. | UN | وبات يتضح بصورة متزايدة أن نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ سيكون أيضا موضع اهتمام بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية ليست أعضاء في الجماعة اﻷوروبية. |
Los países de Europa central y oriental y de la Comunidad de Estados Independientes recibieron el 30% de las asignaciones totales. | UN | وتلقت البلدان في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ٣٠ في المائة من مجموع المخصصات. |
Programa de Desarrollo de los Comités Nacionales de Europa central y oriental 1,5 | UN | برنامج تنمية اللجان الوطنية في أوروبا الوسطى والشرقية ١,٥ |
Una nota de información general contiene datos suplementarios sobre la evolución en la Europa central y oriental. | UN | ويُستكمل التقرير بورقة معلومات أساسية عن التطورات في أوروبا الوسطى والشرقية. |
Además, los " Acuerdos Europeos " concertados por la Unión Europea con los Estados bálticos y con las economías en transición de la Europa central y oriental son acuerdos basados en la reciprocidad. | UN | كما أن " اتفاقات أوروبا " المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي ودول البلطيق والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية تعتبر ترتيبات تقوم على المعاملة بالمثل. |
Aprobación de un anexo de aplicación regional para Europa Central y oriental | UN | اعتماد مرفق للاتفاقية بشأن التنفيذ الإقليمي في أوروبا الوسطى والشرقية |