"في إذاعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la Radio
        
    • de Radio
        
    • en Radio
        
    • en la Radio
        
    • la radio de
        
    • por Radio
        
    • a difundir
        
    • por la radio
        
    • hacer pública
        
    Comentarista sobre asuntos africanos de la Radio y Televisión Panindia (Doordashan) UN معلقة في الشؤون الافريقية في إذاعة عموم الهند وتلفزيون دوردارشان
    Dieciséis empleados de la Radio y la televisión Serbia murieron y 19 sufrieron lesiones graves. UN وفي تلك الحادثة لقي ١٦ من العاملين في إذاعة وتلفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجراح بالغة.
    Y al día siguiente pidió en la estación de Radio Voice of Palestine que se intensificara el conflicto. UN وفي اليوم التالي قام بالدعوة إلى تصعيد الصراع في إذاعة صوت فلسطين.
    Presupuesto anual para programas de Radio sobre la familia y la infancia Riad y Yeddah Descripción UN الميزانية السنوية لبرامج الأسرة والطفل في إذاعة المملكة العربية السعودية من
    Asimismo, la Misión ha empezado a informar regularmente de las actividades de la Comisión en Radio UNAMSIL. UN وبدأت البعثة أيضا التغطية المنتظمة لأنشطة البعثة في إذاعة البعثة.
    El Ministerio de Asuntos Sociales apoyó una serie de programas sobre la igualdad del hombre y la mujer en la Radio Estonia. UN وقد قدمت وزارة الشؤون الاجتماعية الدعم لمجموعة من البرامج في إذاعة إستونيا بشأن المساواة بين المرأة والرجل.
    En Burkina Faso, una mujer fue nombrada directora de la Radio privada, y otra directora de la televisión nacional. UN وفي بوركينا فاصو، تم تعيين امرأة مديرة في إذاعة خاصة وامرأة أخرى مديرة للتلفزيون الوطني.
    El personal de la Radio de las Naciones Unidas elaboró reportajes sobre el mundo actual desde la perspectiva de muchachas de 15 años de todo el mundo. UN وأنتج العاملون في إذاعة الأمم المتحدة قصصا إخبارية عن العالم اليوم كما يبدو لعيون فتيات تبلغ أعمارهن 15 عاما من جميع أنحاء العالم.
    El 1º de febrero, civiles armados que buscaban a un ex periodista de la Radio Haïti-Inter y a un militante político secuestraron a su hermano. UN ففي ١ شباط/فبراير، قام مدنيون مسلحون، يبحثون عن صحفي سابق في إذاعة Haïti-Inter ومناضل سياسي، بخطف أخيه.
    Actualmente es posible obtener información periódica de la Radio de las Naciones Unidas en español, francés e inglés, las 24 horas del día, marcando el número de teléfono (212) 963-3777. UN ٤٢ - وتتاح اليوم معلومات منتظمة في إذاعة اﻷمم المتحدة باللغة اﻹسبانية واﻹنكليزية والفرنسية، ٢٤ ساعة يوميا، على رقم الهاتف 212 - 963 - 3777.
    Las emisiones en urdu de Radio Naciones Unidas resultan útiles para la población que vive en esa parte del mundo. UN فالبرامج المقدمة باللغة الأوردية في إذاعة الأمم المتحدة مفيدة للناس في هذا الجزء من العالم.
    Esas actividades se pueden reforzar con programas de Radio, como lo hace la Radio Guinée Maritime. UN ويمكن تعزيز هذه الوسيلة عن طريق البرامج الإذاعية كما تم في إذاعة غينيا البحرية.
    Los Productores de Programas de Radio también capacitarán, instruirán y gestionarán a los periodistas de Radio Miraya y gestionarán la cobertura y las emisiones de actos especiales. UN كما يقوم المنتجان الإذاعيان بتدريب وتوجيه الصحفيين في إذاعة مرايا وإدارة التغطية والبث في المناسبات الخاصة.
    Emisiones y anuncios difundidos continuamente por la emisora de Radio de Hajja y de forma esporádica por la de Sanaa; UN برامج ورسائل إذاعية مستمرة في إذاعة حجه وفصلية في إذاعة صنعاء؛
    Desearía pasar ahora a la actividad importante que se lleva a cabo en Radio Naciones Unidas. UN 18 - دعوني أعود الآن إلى الجهد الرئيسي المبذول حاليا في إذاعة الأمم المتحدة.
    :: Dos talleres para promover la participación de los jóvenes en el programa " La Voz de los Niños " en Radio UNAMSIL UN :: تنظيم حلقتي عمل عن برنامج " صوت الأطفال " في إذاعة البعثة تعزيزا لتمكين الشباب
    Se retransmitieron 1.000 horas de noticias y 500 horas de programas de Radio en apoyo del proceso de paz; se celebraron 48 conferencias de prensa; se formó a 50 becarios del Instituto Nacional para las Ciencias de la Comunicación y los Medios de Difusión en Radio Okapi UN 000 1 ساعة من بث الأخبار و 500 ساعة من البرامج الإذاعية دعما لعملية السلام، و 48 مؤتمرا صحفيا؛ و 50 متدربا من المعهد الوطني للعلوم الاتصالات ووسائط الإعلام يدربون في إذاعة أوكابي
    El mismo día se inició una campaña en la Radio iraquí y en los principales periódicos para fomentar la presentación de solicitudes. UN وشنت حملة للحث على تقديم الطلبات في اليوم نفسه في إذاعة العراق وفي جميع الصحف الرئيسية.
    Recientemente, el líder de la UPC también expresó su apoyo a la Comisión en una intervención retransmitida por Radio Okapi. UN وفي الآونة الأخيرة، أعلن أيضا زعيم اتحاد الوطنيين الكونغوليين عن تأييده للجنة، وأذيع ذلك في إذاعة أوكابي.
    Cuestiones de fondo: Libertad de expresión, derecho a difundir información, derecho de reunión pacífica, prohibición de la discriminación UN المسائل الموضوعية: حرية التعبير، والحق في إذاعة المعلومات، والتجمع السلمي، وحظر التمييز
    El auto de acusación de Nikolić fue dado a conocer por la radio y la televisión de Bosnia y Herzegovina el 7 de abril de 1995. UN وقد أعلن عن اﻹشعار بعريضة الاتهام الموجهة ضد نيكوليتش في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك في ٧ نيسان/ابريل ١٩٩٥.
    7. A reserva de lo dispuesto en los párrafos 5 y 6 supra, ninguna disposición del presente artículo afectará al derecho del autor o los autores o del Estado Parte interesado de hacer pública cualquier comunicación o información relativa a los procedimientos. UN 7 - رهنا بما تنص عليه الفقرتان 5 و 6 من هذه المادة، لا يوجد في هذه القاعدة ما يمس حق مقدم الرسالة أو مقدميها أو الدولة الطرف المعنية في إذاعة أية بيانات أو معلومات تتعلق بوقائع النظر في الرسالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more