"في إطار الجزء" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la serie de sesiones
        
    • en virtud de la parte
        
    • en el título
        
    • en la sección
        
    • en la Parte
        
    • en la serie de sesiones
        
    • correspondiente a la parte
        
    • durante la serie de sesiones
        
    • en el marco de la parte
        
    • en su serie de sesiones
        
    • en el marco de su serie
        
    • correspondientes a la parte
        
    • de conformidad con la parte
        
    33. Las deliberaciones de la serie de sesiones de alto nivel fueron positivas y entusiastas. UN ``33 - اتسمت المداولات التي جرت في إطار الجزء الرفيع المستوى بالإيجابية والحماس.
    También se presentó verbalmente un informe sobre la reunión regional celebrada como parte de la serie de sesiones temáticas. UN وتم تقديم تقرير شفهي أيضاً عن الاجتماع الإقليمي الذي عقد في إطار الجزء المواضيعي.
    El Fondo de Asistencia establecido en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las Poblaciones de Peces se administra conjuntamente con la FAO. UN ويُدار صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة.
    La imposibilidad de adoptar decisiones podría dar lugar a controversias en virtud de, la parte VIII del Acuerdo. UN 66 - ويمكن أن يصبح عدم التوصل إلى اتخاذ قرارات أساس منازعة في إطار الجزء الثامن من الاتفاق.
    Estas necesidades se incluyen en el título X (Actividades administrativas financiadas conjuntamente y gastos especiales); UN وترد هذه البنود في إطار الجزء العاشر، الأنشطة الإدارية المشتركة التمويل والمصروفات الخاصة؛
    Las consecuencias de esta situación general se examinan en la sección IV del informe. UN ويجري تناول نتائج هذه الحالة عامة في إطار الجزء الرابع من هذا التقرير.
    La sustitución de la maquinaria pesada se hace con cargo a los recursos consignados en la Parte XI, Gastos de capital. Cuadro A.2.23 UN ويتم الوفاء بتكلفة إحلال المعدات الثقيلة من الموارد المخصصة في إطار الجزء الحادي عشر، النفقات الرأسمالية.
    Tres delegaciones prefirieron la modalidad vigente, de acuerdo con la cual los temas de la UNOPS se examinaban en la serie de sesiones dedicada al PNUD. UN وأعربت ثلاثة وفود عن تفضيلها للترتيبات القائمة التي تناقش البنود المتعلقة بمكتب خدمات المشاريع بموجبها في إطار الجزء المتعلق بالبرنامج الإنمائي.
    Foro bienal sobre cooperación para el desarrollo, en el marco de la serie de sesiones de alto nivel del período de sesiones sustantivo del Consejo de 2008 UN منتدى التعاون الإنمائي الذي يُعقد كل سنتين في إطار الجزء الرفيع المستوى من الدورة الموضوعية للمجلس لعام 2008
    En el marco de la serie de sesiones de alto nivel se celebrarán tres debates de mesa redonda a nivel ministerial: UN وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث مناقشات حول مائدة مستديرة على المستوى الوزاري هي التالية:
    En el marco de la serie de sesiones de alto nivel se celebrarán tres debates de mesa redonda a nivel ministerial: UN وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث مناقشات حول مائدة مستديرة على المستوى الوزاري هي التالية:
    En el marco de la serie de sesiones de alto nivel se celebrarán tres debates de mesa redonda a nivel ministerial: UN وستُعقد في إطار الجزء الرفيع المستوى ثلاث موائد مستديرة للمناقشة على المستوى الوزاري هي التالية:
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 54 - صندوق تقديم المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    Fondo de Asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces UN 3 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995
    Fondo de asistencia en virtud de la parte VII del Acuerdo de las Naciones Unidas de 1995 sobre las poblaciones de peces. UN 55 - صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة لعام 1995 بشأن الأرصدة السمكية.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las actividades relacionadas con el desarrollo en el título IV, Cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    La Comisión Consultiva ha formulado observaciones sobre las actividades relacionadas con el desarrollo en el título IV, Cooperación internacional para el desarrollo. UN وقد علقت اللجنة الاستشارية على الأنشطة المتعلقة بالتنمية في إطار الجزء الرابع، التعاون الدولي لأغراض التنمية.
    X.2 Anteriormente, esta sección incluía también los recursos necesarios para sufragar la parte correspondiente a las Naciones Unidas del costo de las medidas de seguridad interorganizacionales, que ahora figuran en la sección 33 del título XII. UN عاشرا-2 وفي السابق، كان هذا الباب يشمل أيضا الاحتياجات المتعلقة بتغطية حصة الأمم المتحدة من تكاليف الإجراءات الأمنية المشتركة بين المنظمات، التي تعرض حاليا في إطار الجزء الثاني عشر، الباب 33.
    en la Parte II se examinó la aplicación del Plan Nacional de Acción. UN وقد جرى توضيح حالة تنفيذ خطة العمل الوطنية في إطار الجزء الثاني.
    La Asamblea General previó que se organizara un día de diálogo y discusión políticos, en la serie de sesiones de alto nivel, en relación con los acontecimientos importantes ocurridos en el ámbito de la economía mundial y la cooperación económica internacional. UN ٦٤ - وقد توخت الجمعية العامة إجراء حوار ومناقشة بشأن السياسات لمدة يوم واحد، في إطار الجزء الرفيع المستوى، بشأن التطورات الهامة الجارية في الاقتصاد العالمي والتعاون الاقتصادي الدولي.
    La Comisión concluye de este modo su labor correspondiente a la parte principal del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN وبذلك تكون اللجنة قد اختتمت أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Se pidió que el tema se examinase en el tercer período ordinario de sesiones de 1995, durante la serie de sesiones conjuntas del PNUD y del FNUAP. UN وطلب البعض مناقشة هذا البند في الدورة العادية الثالثة لعام ١٩٩٥، في إطار الجزء المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    La Asamblea también destacó la necesidad de aplicar el régimen relativo al consentimiento que aparece en la Convención y las disposiciones sobre el intercambio de datos, e invitó a la COI a que pidiera al Órgano consultivo de expertos sobre el derecho del mar que elaborara procedimientos en el marco de la parte XIII de la Convención. UN وأبرزت الجمعية العامة أيضا ضرورة تنفيذ نظام الموافقة في اتفاقية قانون البحار، والأحكام الخاصة بتبادل البيانات، ودعت اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى أن تطلب من هيئة الخبراء الاستشارية لقانون البحار وضع إجراءات في إطار الجزء الثالث عشر من الاتفاقية.
    Recordando el comunicado ministerial adoptado en su serie de sesiones de alto nivel de 1999, UN إذ يشير إلى البيان الوزاري المعتمد في إطار الجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 1999()،
    El Consejo Económico y Social examinó la cuestión de los desplazamientos internos en el marco de su serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, celebrada en julio de 2000. UN 13 - ونظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مسألة التشرد الداخلي في إطار " الجزء الخاص بالشؤون الإنسانية " من اجتماعاته في تموز/يوليه 2000.
    La Comisión concluye así los trabajos correspondientes a la parte principal del sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وبذلك اختتمت اللجنة أعمالها في إطار الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والستين للجمعية العامة.
    Se expresó apoyo a la estrategia multidimensional que se aplicaría de conformidad con la parte B. UN وأُعرب عن التأييد للاستراتيجية المتعددة الأبعاد التي ستُتبع في إطار الجزء باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more